Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
Deviation from that procedure could have very serious consequences; for instance, it could result in acts of armed aggression with sophisticated weapons. Нарушение такой процедуры может иметь крайне тяжелые последствия, поскольку это могло бы создать прецедент, например, для совершения актов агрессии с применением современного вооружения.
As a result, their state of health was reportedly very poor. По сообщениям, состояние их здоровья в результате содержания в этих камерах было крайне тяжелым.
So far, their impact on economic recovery remains very insufficient. Пока что их влияние на процесс оздоровления и восстановления экономики остается крайне недостаточным.
Even for countries that have connectivity on the Internet, access at very high costs is a serious impediment. Даже для тех стран, которые имеют выход на Интернет, серьезной проблемой является крайне высокая стоимость доступа.
The Committee is very concerned at the existence of laws that are not in accordance with the provisions of the Convention. Комитет был крайне обеспокоен наличием законов, не согласующихся с положениями Конвенции.
The debate at ministerial level that the Security Council has just held on these topics was very helpful. Прения на уровне министров в Совете Безопасности по этим вопросам оказались крайне полезными.
It is a volatile region in which a multiplicity of conflicts have combined to create a very explosive atmosphere. Наш континент характеризуется нестабильностью, в силу которой в результате многочисленных конфликтов возникла крайне взрывоопасная ситуация.
Until such time as a vulnerability index is developed, it would be very imprudent to graduate any small island States. Пока не будет разработан индекс уязвимости, было бы крайне опрометчиво исключать какие-либо малые островные государства из этой категории.
These are very unhealthy developments from the standpoint of the need to help maintain international peace and security. С точки зрения необходимости поддержания международного мира и безопасности это крайне нездоровая тенденция.
There are very rare cases of institution of criminal proceedings on a charge of illegal detention. Крайне редки случаи привлечения полицейских к уголовной ответственности по обвинению в незаконном задержании.
Clearly, this indicates that foreign direct investment now plays a very crucial role in the global economy. Это явно подтверждает, что прямые иностранные инвестиции играют сейчас крайне важную роль в глобальной экономике.
These very sensible words remind us of the numerous disappointed expectations and the frustrations experienced by Africa at crucial moments in its history. Эти крайне справедливые слова напоминают нам о многочисленных неоправдавшихся ожиданиях и разочарованиях, пережитых Африкой в важнейшие моменты ее истории.
The Angolan economy is still seriously affected by considerable distortions, which have a very negative impact on the majority of the population. На экономике Анголы по-прежнему серьезно сказываются значительные отклонения, которые оказали крайне негативное воздействие на большинство населения.
It also notes the very small number of medical and paramedical personnel in the country. Он отмечает, в частности, крайне незначительную численность старшего и младшего медицинского персонала.
Existing arrangements for cooperation with the specialized agencies and other bodies had been improved in some respects but remained very inadequate. Несмотря на повышение качества некоторых элементов существующих механизмов по налаживанию сотрудничества со специализированными учреждениями и другими органами, общий их уровень остается крайне низким.
Unaccompanied minors are very vulnerable in this regard, in the absence of family support. В этом отношении крайне уязвимыми являются несопровождаемые несовершеннолетние лица, не имеющие семейной поддержки.
Private financial markets reacted very rapidly and were currently analysing the situation in the developing countries. Частные финансовые рынки реагируют крайне быстро, и в настоящее время они анализируют перспективы в развивающихся странах.
The Special Rapporteur considers this to be a very disturbing development which should be appropriately dealt with in order to avoid repetition. Специальный докладчик считает это явление крайне опасным и полагает, что его следует надлежащим образом изучить во избежание его повторения в будущем.
Isolation of prisoners was resorted to only in very rare cases, e.g. to protect other prisoners from violence. Режим строгой изоляции применяется к заключенным лишь в крайне редких случаях, например для целей защиты других заключенных от насилия.
As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. Поскольку коммерческие возможности в Кигали крайне ограничены, найти здание, отвечающее требованиям Трибунала, нелегко.
My Government is very concerned over the deteriorating situation in Timor-Leste and the resulting casualties. Мое правительство крайне обеспокоено ухудшающимся положением в Тиморе-Лешти и гибелью людей.
Information is exchanged very rapidly, thanks to a special telecommunications network connecting all Interpol offices throughout the world. Обмен информацией осуществляется крайне быстро благодаря специальной сети электросвязи, соединяющей все бюро Интерпола по всему миру.
The report acknowledges that the representation of women in the national Parliament and in local assemblies is still very low. В докладе признается, что представленность женщин в парламенте и в местных собраниях по-прежнему находится на крайне низком уровне.
The correlation is again very weak (r=0.03). В данном случае соотношение также крайне низко (г = 0,03).
It is very rare that water services are fully privatized. Услуги водоснабжения полностью приватизируются крайне редко.