Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
These partnerships have resulted in significantly higher visibility of the Census messages at very low-cost. Эти партнерства позволили гораздо лучше разъяснить смысл предстоящей переписи при крайне низких затратах.
But the Committee is concerned at the very limited human and financial resources for this helpline. Однако Комитет обеспокоен крайне ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, которыми располагает эта линия помощи.
The population is characterized by rapid growth and a very high proportion of young people. Численность населения растет высокими темпами, при этом оно крайне молодо.
Women hold management posts only very rarely. Женщины крайне редко занимают руководящие должности.
However, her country remained very underdeveloped following many years of foreign occupation. В то же время ее страна оставалась крайне отсталой на протяжении многих лет иностранной оккупации.
Lack of material and human resources is also an obstacle to successful prosecutions, which are rare and very slow. Другим препятствием для успешного уголовного преследования, которое проводится редко и крайне медленно, является нехватка материальных и людских ресурсов.
In rural areas, the traditional obstacles weigh very heavily on respect for women's rights. В сельских районах осуществление прав женщин крайне затруднено наличием традиционных барьеров.
Without these very basic tools, global management will remain a mere concept. В отсутствие этих крайне важных инструментов концепция глобального управления останется лишь благим пожеланием.
The present session takes place in a very complex international environment. Эта сессия проходит а крайне сложной международной обстановке.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate. По мнению оратора, необходимо по-прежнему уделять первоочередное внимание выполнению взятых в Монтеррее обязательств, поскольку объем ОПР остается крайне недостаточным.
It often happened that, following the end of a conflict, the humanitarian situation remained very worrying. После урегулирования конфликта часто сохраняется крайне неблагоприятная гуманитарная ситуация.
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах.
The objectives of such undertakings were very ambitious, and required the participation of the entire international community and of all Governments. На них были поставлены крайне амбициозные задачи, которые требуют участия всего международного сообщества и всех государств.
While there were a number of instruments in place, including the concept of resident coordinators, progress was very slow. Несмотря на наличие целого ряда инструментов, включая механизм резидентов-координаторов, прогресс является крайне медленным.
Its fate is becoming very uncertain, and its goals are fading from view. Его судьба становится крайне неясной, а цели теряются из вида.
Those additions were very encouraging and should have been mentioned in the report. Эти изменения являются крайне позитивными, и о них следовало упомянуть в докладе.
Furthermore, these power plants are operating at very low efficiency levels and are equipped with little or no environmental control technologies. Кроме того, эти электростанции характеризуются крайне низким кпд и практически не оснащены какими-либо системами предупреждения загрязнения окружающей среды.
Thus, we have fewer different applications, but the few that remain become very vital. Так, мы используем меньше различных прикладных программ, однако немногие оставшиеся из них играют крайне важную роль.
It is that very dedication and tenacity that makes them uniquely vulnerable to acts of violence and persecution. Именно в силу их самоотверженности и целеустремленности они становятся крайне уязвимыми перед лицом насилия и преследований.
Although the probability of collision of NEOs with the Earth is very low, they represent a potential threat to the planet. Хотя вероятность столкновения ОСЗ с Землей крайне низка, они тем не менее представляют потенциальную опасность для нашей планеты.
Only such a process of negotiations will allow us to make progress in the very necessary reform of the Security Council. Лишь такой процесс переговоров позволит нам добиться прогресса в крайне необходимом деле реформы Совета Безопасности.
Four factors explain the very rapid growth of developing country commodity demand. Крайне быстрый рост спроса на сырье в развивающихся странах объясняется четырьмя причинами.
We are very disappointed that some States were unwilling to support such an approach. Мы крайне разочарованы тем, что некоторые государства не захотели поддержать такой подход.
Overall, Vanuatu's exports have been very unstable due to the effects of natural disasters and external economic shocks. В целом экспортные поставки Вануату крайне нестабильны в силу воздействия стихийных бедствий и внешних экономических потрясений.
It is regrettable that very little progress has been achieved on this issue. Вызывает сожаление то, что в этом вопросе достигается крайне незначительный прогресс.