Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
The Advisory Committee points out that very little information was received to support the level of general temporary assistance requested. Консультативный комитет отмечает крайне незначительный объем информации, представленной в поддержку испрашиваемых ассигнований по статье временного персонала общего назначения.
The portion of data directly originating from UNHCR is very small compared to other sources. Количество данных, источником которых является само УВКБ, крайне незначительно по сравнению с массивом данных из других источников.
As Mr. Steiner has said, the Assembly must not allow itself to be sidetracked from its very substantial responsibilities. Как отмечал г-н Штайнер, Скупщина не должна допускать отклонения от выполнения стоящих перед ней крайне важных задач и обязанностей.
Access to tertiary education has been very limited for women, although it has been expanding during the recent years. Доступ на уровень высшего образования крайне ограничен для женщин, хотя он и расширился в последние годы.
We are convinced that these allegations must be taken very seriously and treated appropriately. Мы убеждены, что следует относиться ко всем указанным обвинениям крайне серьезно и рассматривать их соответствующим образом.
The purpose of the change was to prevent the very poor from forgoing or delaying medical care. Таким образом, речь идет о том, чтобы исключить ситуации, когда крайне нуждающиеся лица отказываются от доступа к медицинской помощи или откладывают получение такой возможности.
Television can be a very formative experience! Между прочим, опыт работы на телевидении крайне полезен для самообразования.
First, the grounds on which an application may be granted are very narrow in scope and legally extremely technical. Во-первых, основания для возбуждения ходатайства являются весьма узкими по своему масштабу и с правовой точки зрения носят крайне технический характер.
Given the very tight timetable of the operation, it is crucial that the engineering units be fielded expeditiously. С учетом весьма сжатых сроков проведения операции крайне важно быстро разместить на местах инженерно-саперные подразделения.
Land-use efficiency is very low in sub-Saharan Africa mainly because of large-scale land-cover changes (deforestation) and land degradation. Эффективность землепользования крайне низка в странах Африки к югу от Сахары, в основном вследствие крупномасштабных изменений земного покрова (обезлесения) и деградации земель.
the very strict patriarchal societies are starting to break down a little, В них, где общество всегда было крайне патриархальным, ситуация начинает понемногу изменяться.
(b) Consider providing children in very conflicting custody and visitation disputes with appropriate assistance. Ь) рассмотреть вопрос о предоставлении надлежащей помощи детям, оказавшимся в крайне конфликтной ситуации в связи с оценкой и спорами по поводу их посещения.
Prison conditions were very harsh because of severe overcrowding in several prisons, largely because many detainees were awaiting trial for years. Условия содержания в тюрьмах были крайне тяжёлыми в связи с их катастрофической переполненностью, в основном из-за того, что многие задержанные годами ожидают суда.
Vision loss is very rare, though difficult-to-correct vision is possible. Потеря зрения при этом крайне редка, хотя могут возникнуть трудности с коррекцией зрения.
United Nations officials first discovered him in very poor conditions in an isolated setting on 30 August. Впервые этот человек, живший в одиночестве, в крайне тяжелых условиях, попал в поле зрения сотрудников Организации Объединенных Наций 30 августа.
Everything suggested that the provision was applied only very rarely, if at all. Совершенно очевидно, что даже если положение о посягательстве на швейцарские символы и применяется, то это происходит крайне редко.
Institutions like Wikipedia and Linux are examples of social production that involve very different roles for leaders than do their traditional counterparts, Encyclopedia Britannica and Microsoft. Организации, подобные Википедии и Линуксу, являются образцами социальной продукции, подразумевающими роли руководителей, крайне отличные от тех, которые предлагают их традиционные двойники, Британская энциклопедия и Микрософт.
Housing consists of very overcrowded, single-roomed grass huts with poor lighting, cleanliness and ventilation. Перемещенные лица живут в крайне переполненных хижинах из камыша размером в одну комнату, где отсутствует нормальное освещение, имеются проблемы с поддержанием чистоты и проветриванием.
Most toxicological studies with HBCD focus on HBCD mixtures and the available data on stereoisomer specific toxicity is very limited. Большинство токсикологических исследований, посвященных ГБЦД, главное внимание уделяют смесям ГБЦД, а количество имеющихся данных о токсичности стереоизомеров крайне ограничено.
Migrant processing procedures/systems are not automated at all ports of entry and there is very limited capacity to monitor watch lists. Процедуры/системы обработки информации о мигрантах автоматизированы не во всех пунктах въезда, и имеются крайне ограниченные возможности в плане отслеживания контрольных списков.
In particular, the Committee is deeply concerned that infant, under-five and maternal mortality rates remain very high. Комитет, в частности, серьезно обеспокоен тем, что уровень смертности среди новорожденных, детей в возрасте до пяти лет и матерей остается крайне высоким.
Although HIV/AIDS infection was very limited and rarely reported, all cases required medical and psychological support. Несмотря на то что информация о заболеваемости ВИЧ/СПИДом крайне ограничена и редко доводится до сведения, все случаи требуют медицинского лечения и психологической поддержки.
I think the confusion here is that you are all very ignorant. По моему мнению, вся путаница из-за того, что вы все крайне невежественны.
But this progress was considered insufficient and fragile, and the implementation of the Law very weak. При этом было высказано мнение о том, что достигнутый прогресс является недостаточным и недолговечным, а положения Закона о ликвидации насилия в отношении женщин осуществляются крайне неэффективно.
A group of American Sovietologists studied the inventory and some original documents and concluded that they contained very valuable information. Группа американских советологов изучила описи и некоторые подлинные документы и в результате пришла к выводу, что в них содержатся крайне ценные сведения о методах и принципах советского государственного управления.