Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
All this could ultimately lead to very disagreeable restrictions on certain freedoms and rights. Это может привести к крайне негативным ограничениям отдельных свобод и прав.
This is a responsibility Australia has taken very seriously. Австралия относится к этому обязательству крайне серьезно.
One in five labourers is very poor. Каждый пятый такой работник является крайне бедным.
Those issues are numerous and are very complex, but they must be resolved jointly. Этих вопросов много, они крайне сложны, но решать их надо именно вместе.
Those principles retain their relevance and validity even while the global economy and the international political order pose new and very different challenges. Эти принципы сохраняют свою актуальность и значимость даже тогда, когда мы сталкиваемся с новыми и крайне сложными вызовами, порождаемыми глобальной экономикой и международным политическим порядком.
Access to rehabilitation and other services for people with disabilities is very limited in developing countries. В развивающихся странах для людей с инвалидностью обеспечивается лишь крайне ограниченный доступ к реабилитационным и другим услугам.
In rural national families, the institution of marriage is more immutable than in the city, and here divorce is very rare. В сельских национальных семьях институт брака более незыблем, чем в городе, здесь крайне редки разводы.
This age group very rarely covers the cost of its own education. Эта возрастная группа крайне редко сама оплачивает стоимость своего образования.
Men and women still make very different educational choices. Выбор образования мужчинами и женщинами по-прежнему крайне отличается.
If there should be any squatters, the number would be very small. Если и имеются какие-либо скваттеры, то их количество крайне незначительно.
Yet, to date, very little help had been provided. Однако на сегодняшний день помощь была предоставлена в крайне небольшом объеме.
Africa was a huge continent broken up into a large number of States, some with very small populations. Афри-ка - огромный континент, разбитый на большое коли-чество государств, причем население некоторых из них крайне малочисленно.
His delegation was very concerned at the slow progress made in recent years to reduce nuclear arsenals. Его делегация крайне обеспокоена медленным прогрессом, достигнутым в последние годы в области сокращения ядерных арсеналов.
Participants remarked that the Security Council, though very busy, is not at the limit of its capacity. Участники отметили, что, хотя Совет Безопасности крайне занят, он не достиг пределов своих возможностей.
Employment of detainees is very rare and it is done upon their request and by approval of the authority conducting the proceedings. Привлечение задержанных к работе практикуется крайне редко по их собственной просьбе и с одобрения властей, проводящих разбирательство.
It is therefore an operational imperative that staff working under very stressful conditions be able to take rest and recuperation breaks. Именно поэтому в силу оперативных требований настоятельно необходимо, чтобы сотрудники, работающие в крайне стрессовых условиях, имели возможность воспользоваться короткими перерывами на отдых и восстановление сил.
Poverty rates remained very high and a large percentage of the population continued to depend on some form of humanitarian aid. Уровень нищеты все еще крайне высок, и значительная доля населения продолжает зависеть от того или иного вида гуманитарной помощи.
Regional cooperation and efforts to develop joint patrol programmes are also very effective ways of curbing this problem. Региональное сотрудничество и деятельность по разработке программ совместного патрулирования также являются крайне эффективным способом решения этой проблемы.
The lack of will on the part of States is one issue that has a very negative impact. Одна из проблем, которая имеет крайне негативные последствия, это недостаток политической воли у государств.
This recommendation is relevant on very rare occasions when UNOG directly records in UNFCCC's accounts financial transactions on behalf of the secretariat. Эта рекомендация касается лишь крайне редких случаев, в которых ЮНОГ осуществляет финансовые операции по счетам РКИКООН от имени секретариата.
The number of tests concerned is therefore very low, and thus the cost is low as well. Таким образом, проводится крайне ограниченное число испытаний, и по этой причине затраты также являются ограниченными.
Some of the sub-fields are very poorly developed. Некоторые из подобластей развиты крайне слабо.
Prices remain high and coverage very low, especially in rural areas. Цены по-прежнему высокие, и охват соответствующей инфраструктуры, особенно в сельских районах, по-прежнему крайне низок.
Despite efforts of the State party to establish community-based services, the number of villages providing such services through health centres remains very low. Несмотря на предпринятые государством-участником усилия по созданию служб на уровне общин, число деревень, где налажено оказание таких услуг через медицинские центры, по-прежнему является крайне ограниченным.
Women have been contesting seats as nominated candidates for the Lower House of Parliament in very low numbers. Крайне небольшое количество женщин борется за места в нижней палате парламента.