| Each episode of the series is under 5 minutes long, with 23 episodes in total. | Каждый эпизод серии длится менее 5 минут и на данный момент вышло всего 23 эпизода. |
| A few years earlier the SR-71 Blackbird had set the record for crossing the Atlantic in under 2 hours, and Concorde followed in its footsteps. | Несколькими годами ранее военный разведывательный Lockheed SR-71 установил рекорд, когда пересёк Атлантику менее чем за 2 часа. |
| Beads range in size from under a millimeter to over a centimeter or sometimes several centimeters in diameter. | Бисер может быть размером менее миллиметра, а может быть диаметром более сантиметра или даже нескольких сантиметров. |
| The biggest change was the switch to a more modern three-cylinder engine, the EB, although displacement remained just under 550 cc. | Самым большим изменением стал переход к более современному трёх-цилиндровому двигателю ЕВ, хотя его объем оставался чуть менее 550 куб.см. |
| In the Summer of 2014, Tom Green ran 100 miles in the Western States Endurance Run and finished in under 30 hours. | Летом 2014 Том Грин пробежал 100 миль, участвуя в ультрамарафоне Вестерн Стейтс, где финишировал менее чем за 30 часов. |
| The rights to the screenplay were bought up by the Orion Pictures company, and was granted a budget of just under $15 million. | Права на сценарий были выкуплены компанией Orion Pictures, и для постановки фильма был предоставлен бюджет чуть менее $15 миллионов. |
| Article 49 in the Chinese criminal code explicitly forbids the death penalty for offenders who are under the age of 18 at the time of the crime. | Статья 49 в китайском уголовном кодексе запрещает смертную казнь преступников, которым было менее 18 лет на момент совершения преступления. |
| The highest mountains in Victoria (just under 2,000 m) are the Victorian Alps, located in the northeast of the state. | Самые высокие горы в Виктории (чуть менее 2000 м) - это викторианские Альпы, расположенные на северо-востоке штата. |
| Until very recently, Calgary and Edmonton were the only two North American cities with populations under one million to operate rapid mass transit systems. | До недавнего времени Калгари и Эдмонтон были единственными североамериканскими городами с населением менее одного миллиона человек, где действовали сети скоростного общественного транспорта. |
| On June 25, 2007 Variety article announced the studio had formed Frederator Films, dedicated to creating animated feature films budgeted under $20 million. | 25 июня 2007 года статья «Варьете» объявила, что в студии были созданы фильмы Фредерара, посвященные созданию анимационных художественных фильмов в бюджете на сумму менее 20 миллионов долларов. |
| By this time, however, tourist growth had stalled with hotel bed occupancy in the territory at under 30% in 1993. | К этому времени, однако, рост туризма остановился, в 1993 году заполняемость гостиниц составило менее 30 %. |
| During at least 30 days after arriving all pets must be under quarantine in approved rooms at the expense of the importer/owner. | Все домашние животные подвергаются карантину в утвержденных помещениях в течение не менее 30 дней после прибытия за счет импортера/ владельца. |
| The final cost of EDVAC, however, was similar to the ENIAC's, at just under $500,000. | Тем не менее, окончательная стоимость EDVAC была сравнима со стоимостью ENIAC и была немногим меньше 500000 долл. - в пять раз выше первоначальной оценки. |
| However Skiban falls under suspicion, since it was his car which came back late in the evening, when the broadcast of the saboteur was detected. | Тем не менее, Скибан попадает под подозрение, так как именно его машина вернулась поздним вечером, когда была засечена радиопередача диверсанта. |
| However; the most important force in the area was the Liberation Army of the South under Emiliano Zapata. | Тем не менее, наиболее важной силой в регионе была Освободительная армия Юга под командованием Э. Сапаты (Emiliano Zapata). |
| However, under the Articles of Confederation, the Continental Congress had no authority to issue a copyright. | Тем не менее, в соответствии со Статьями Конфедерации, Континентальный Конгресс не имел права издавать авторские права. |
| The Mercedes-Benz 450SEL 6.9 was not built under license, but copied the Hydropneumatic suspension principles after the less effective Mercedes-Benz 600 Air suspension installation. | Mercedes-Benz 450SEL 6.9 не был построен по лицензии, но скопировал принципы гидропневматической подвески после менее эффективной установки пневмоподвески Mercedes-Benz 600. |
| XP8 (cancelled) - DirectX 9 chip, marketed for under US$100. | XP8 (отменен) - DirectX 9 чип, предполагаемая стоимость менее $100. |
| However, the UK Government has developed a trend of automatically licensing all works published on gov.uk and The National Archives under the Open Government Licence. | Тем не менее, правительство Великобритании разработало вопросы автоматического лицензирования всех работ, опубликованных на сайте GOV.UK и в национальных архивах открытой лицензией Правительства. |
| However, these latter 2AZ-FE models were the first to be rated under the new SAE J1349 standard. | Тем не менее, они были первыми соответствующие новому стандарту SAE J1349. |
| Addition of article 189 bis of the Criminal Code, on exploitation of workers, with aggravating circumstances if the victim is under 18 years old. | В Уголовный кодекс добавлена статья 189-бис об эксплуатации труда, отягчающие обстоятельства в случае, если потерпевшему менее 18 лет. |
| Subparagraph (a) stipulates that the penalty is more severe if the victim is under 18 years old. | В пункте а) предусматриваются более жесткие наказания в случае, если потерпевшему менее 18 лет. |
| Moreover, Puerto Rico's labor force participation rate is under 40%, compared to 62% on the mainland. | Кроме того, доля работающих в населении Пуэрто-Рико составляет менее 40% по сравнению с 62% на материке. |
| And you can see in 1999 this is the pattern of resistance, mostly under about 10 percent across the United States. | Как видите, в 1999 году карта устойчивости была такая - менее 10% по США. |
| Photolysis of azirines (under 300 nm) is a very efficient way to generate nitrile ylides. | Фотолиз азиринов (длина волны менее 300 нм) является очень эффективным методом генерации 1,3-диполярных нитрил-илидов. |