Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Under - Менее"

Примеры: Under - Менее
However, for trailers with self-tracking steering equipment a test under paragraph 6.3. is not necessary if the axle load ratio between the unsteered and Тем не менее, в случае прицепов с саморегулирующимся механизмом рулевого управления нет необходимости проводить испытания, предписанные в пункте 6.3, если соотношение нагрузки на неуправляемые и саморегулирующиеся оси равно или превышает 1,6 при всех условиях загрузки.
Regarding offences punishable by custodial sentences under the laws of the requesting State, the laws of Burkina Faso required that the maximum sentence be at least two years of imprisonment. Относительно преступлений, за совершение которых законодательство запрашивающего государства предусматривает наказание в виде лишения свободы, законодательство Буркина - Фасо содержит требование о том, чтобы максимальная мера наказания составляла не менее двух лет лишения свободы.
In 2007, there were 2 million children under 15 years living with HIV, up from 1.6 million in 2001 and less than 15% in need of treatment were getting it. В 2007 году число детей в возрасте до 15 лет, живущих с ВИЧ, составляло 2 миллиона человек, по сравнению с 1,6 миллионов человек в 2001 году; при этом лечение получали менее 15% детей от числа нуждающихся.
Should there be any variance between the General Conditions and the conditions established with the contract concluded between the Bank and the Client, the terms and conditions set forth under the contract shall have priority. Банк уведомляет Клиента об изменении Общих условий, Условий банковского продукта, условий Договора и Прейскуранта через контору Банка, домашнюю страницу в интернете или другим образом (через средства массовой информации) не менее чем за 1 месяц до вступления изменения в силу.
Despite the fact that the northern region is not under their administrative and military control, they nevertheless make a serious effort to deliver rations to the northern governorates as to the other governorates. Несмотря на то, что северные районы не находятся под административным и военным контролем иракских властей, они тем не менее предпринимают активные усилия с целью доставки этих товаров в северные мухафазы в той же мере, как и в другие мухафазы.
The completion rate fell slightly as community size grew, from 93.8% in towns under 5,000 population to 91.3% for cities with at least 20,000 people. Доля проведенных опросов несколько уменьшалась по мере увеличения численности населения, проживающего в общине: с 93,8% в городах с населением до 5000 человек до 91,3% в городах с населением не менее 20000 человек.
Nevertheless, it regrets that there were not enough members in the delegation who were experts in all economic, social and cultural rights and could provide more information to the Committee on the concrete measures taken by the State party to implement its obligations under the Covenant. Тем не менее, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в составе делегации было недостаточно экспертов по всем экономическим, социальным и культурным правам, которые могли бы представить больше информации Комитету о конкретных мерах, принятых государством-участником для выполнения своих обязательств по Пакту.
Participants felt that the reporting on elements addressed under this session on a continuous basis implies a learning process that might take a minimum of two to three BUR reporting cycles to sufficiently mature; По мнению участников, для того чтобы вывести информирование на постоянной основе об элементах, рассмотренных в ходе этого заседания, на достаточно зрелый уровень, необходима подготовка, процесс которой может занять не менее двух-трех циклов представления ДДОИ;
HCB is found almost exclusively in the gas phase, with under 5 per cent associated with particles in all seasons except winter, where levels are still below 10 per cent particle-bound. ГХБ почти во всех случаях пребывает в газообразной фазе, причем в связанном с твердыми частицами состоянии находится до 5 процентов его объема в любое время, кроме зимы, но и тогда количество связанного с твердыми частицами ГХБ составляет все же менее 10 процентов.
Although, this means under Uzbek law, according to a resolution of the plenary of the Supreme Court from 2004, that the prison sentence cannot be implemented irrespective of whether the convict or a third party pays, Mr. Musaev's sentence was nonetheless enforced. Хотя по узбекскому законодательству и в соответствии с постановлением пленума Верховного суда от 2004 года, в случае внесения осужденным или третьей стороной необходимой суммы приговор о лишении свободы не исполняется, приговор по делу г-на Мусаева был, тем не менее, исполнен.
No State party to the Treaty should ignore its obligations under that instrument or interpret the Treaty in any way contrary to the intended objectives. Тем не менее остаются сотни ядерных боеголовок; не сокращается объем исследовательских работ, производства и испытаний ядерного оружия; не удалось достичь прогресса в отношении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, и сохраняется угроза ядерного терроризма.
The results indicated an overall excellent or good rating of just over 86 per cent, a satisfactory rating of about 13 per cent and a poor rating of under 2 per cent. Согласно полученным ответам 86 процентов опрошенных выставили общую отличную или хорошую оценку, около 13 процентов - удовлетворительную и менее 2 процентов - плохую. Департамент провел консультации с Управлением служб внутреннего надзора в целях улучшения проводимых им обследований удовлетворенности клиентов.
All such vehicles with a cylinder capacity of 50 cc or over are included, as are those under 50 cc which do not meet the definition of moped. Включаются все такие транспортные средства с рабочим объемом цилиндров 50 см3 или более, а также транспортные средства, рабочий объем цилиндров которых составляет менее 50 см3 и которые не подпадают под определение мопеда.
Indeed, girls aged 15 - 20 are twice as likely to die in childbirth as those in their twenties with those under the age of 15 five times as likely to die. Девочки в возрасте от 15 до 20 лет подвергаются вдвое более высокому риску умереть при родах, чем те, кому от 20 до 30 лет, среди девочек в возрасте менее 15 лет риск умереть при родах выше в пять раз.
The scenario after the dollarization process also favoured the growth of deposits in the economy, from just under $3 billion in 1999 to over $10.5 billion in 2008. Сценарий, которого придерживается страна после долларизации, также способствует росту вкладов в экономику страны: с менее З млрд. долл. США в 1999 году до более 10,5 млрд. долл. США в 2008 году.
Women represented a slightly lower percentage of participants in the session of the Sub-Commission than in that of the Commission, a difference reflected across all groups, with women representing less than one quarter of State delegations and slightly under half of delegations representing international and non-governmental organizations. Доля женщин была несколько ниже среди участников сессии Подкомиссии, чем сессии Комиссии, причем женщины составили менее одной четверти государственных делегаций и немногим менее половины делегаций международных и неправительственных организаций.
Thus, 4,861 municipalities - 59.2 per cent of the total - have a population of less than 1,000 inhabitants, and 6,822 - 84.09 per cent of the total - have a population of under 5,000 inhabitants. Так, в 4861 муниципалитете (59,2% от их общего количества) насчитывается менее 1000 жителей, а в 6822 муниципалитетах (84,09% от их общего количества - менее 5000).
The decrease has been most noticeable among girls under one (from 5.0 to 3.8, compared to only a decrease from 5.1 to 4.8 among boys of that age). Это снижение в основном обусловлено значительным сокращением уровня смертности среди девочек в возрасте до одного года: с 5,0 в 1998 году до 3,8 на 1000 живорождений в 2003 году, тогда как в случае мальчиков это снижение являлось менее выраженным (с 5,1 до 4,8).
Consequently, should an investment treaty set out a lower standard of transparency to that in the Rules on Transparency, that lower standard would prevail under such an interpretation (see also below, para. 101). Следовательно, если в международном инвестиционном договоре изложен менее высокий стандарт прозрачности, чем в Правилах о прозрачности, то согласно такому толкованию преимущественную силу будет иметь менее высокий стандарт.
He has to meet certain criteria: he must be a healthy male under the age of 23, he must be at least 173 cm in height and 75 kg in weight, and he must have completed compulsory education. Он должен отвечать определённым требованиям: это должен быть здоровый мужчина моложе 23 лет, ростом не менее 173 см и весом не менее 75 кг, с законченным обязательным образованием.
(c) Greater use of less expensive mobile office devices instead of desktop hardware resulting in higher requirements under supplies and materials ($424,900) and reduced requirements under furniture and equipment ($399,800). с) «Принадлежности и материалы»: увеличение потребностей в ресурсах в результате расширения использования менее дорогостоящей аппаратуры мобильного офиса вместо настольных аппаратных средств (424900 долл. США); и «Мебель и оборудование»: уменьшение потребностей в ресурсах (399800 долл. США).
Under the initial appointments of limited duration, there was no entitlement to medical insurance coverage for family members and a lower entitlement to annual leave, sick leave and maternity leave than that provided for under the 100 series of Staff Rules. Согласно первоначальным назначениям на ограниченный срок не предусматривалось право членов семьи на медицинское страхование и предусматривались менее благоприятные условия предоставления ежегодного отпуска, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам, чем условия, предусматриваемые в Правилах о персонале серии 100.
American Samoa is a Non-Self-Governing Territory administered by the United States of America under the Department of the Interior, which has a representative resident on the ground. В его состав входят семь крупных островов, а именно Тутуила, Аунуу, Офу, Олосега и Тау, известные как острова Мануа, а также два коралловых атолла Суэйнс и Роз, - и несколько менее крупных островов.
At below 10 per cent, inflation remained under control despite the depreciation of a number of currencies, and 17 of the 22 countries for which information is available had single-digit rates for 1999. Несмотря на обесценение ряда валют, продолжалось осуществление мер по удержанию инфляции на уровне ниже 10 процентов; в 17 из 22 стран, по которым имеется информация, уровень инфляции в 1999 году составил менее 10 процентов.
6 Statistics for movement of staff made available under this section in the previous years covered not only appointments of one year or more but also short-term appointments of less than a year. 6 Статистические данные о движении персонала, приводившиеся в этом разделе в предыдущие годы, охватывали не только сотрудников, имеющих назначения сроком на год и более, но и сотрудников, имеющих краткосрочные назначения на срок менее года.