Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Under - Менее"

Примеры: Under - Менее
Water storage, under 5,000 litres Водяная цистерна, менее 5000 литров
Population aged under 20 years Население в возрасте менее 20 лет
(Typically under 0.1%) (как правило, менее 0,1%)
Under the Constitutional Law on Human Rights, members of minority communities whose population is below 8 per cent of the national total are entitled to elect between them a total of five representatives to the House of Representatives of the Croatian Parliament. Согласно Конституционному закону о правах человека общины меньшинств, население которых составляет менее 8% от общенациональной численности населения, имеют право избирать пять представителей в палату представителей хорватского парламента.
Under the Constitution, education is a right of the Ecuadorian people and a responsibility of the State. Education is a priority in terms of public spending, and, consequently, no less than 30 per cent of current revenue is allocated to education and literacy programmes. Согласно Конституции, каждое лицо имеет право на образование, а государство призвано рассматривать образование как приоритетную сферу государственных расходов и должно выделять на нужды образования и ликвидацию неграмотности не менее 30 процентов бюджетных средств.
Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год.
Under the law, convicted persons who have served half of their prison term (for a misdemeanour) or two thirds of their term (for a crime) may enjoy conditional release. В соответствии с законом осужденные, отбывшие половину своего тюремного заключения (за менее серьезные преступления) или две трети своего тюремного заключения (за более серьезные преступления) могут быть условно освобождены.
Under the disciplinary regime established by law, offences are classified as less serious, serious and more serious and the penalties consist of a verbal or written warning, suspension from duty or removal from office. Согласно установленному законом дисциплинарному регламенту, проступки подразделяются на менее тяжкие, тяжкие и особо тяжкие, а мерами взыскания могут быть выговор без занесения или с занесением в личное дело, временное отстранение от должности и смещение с должности.
Under the Constitution, the country was governed in accordance with the principle of equality, which nonetheless, as illustrated in paragraph 3, allowed equal treatment of what was equal and unequal treatment of what was unequal. В соответствии с Конституцией управление страной осуществляется согласно принципу равенства, который тем не менее, как это показано в пункте 3, допускает равное обращение в тех областях, в которых необходимо равенство, и неравное обращение, когда равенство не является обязательным.
Under Clause 13 of the Contract, where the employer and the FDH agree to renew the contract, the FDH is entitled to, before the new contract commences, return to his home country at the expenses of the employer for not less than seven days. В соответствии с положением 13 трудового соглашения в тех случаях, когда работодатель и ИДП договариваются о продлении соглашения, ИДП имеет право до вступления в силу нового соглашения возвратиться на родину за счет работодателя на период не менее семи дней.
Under the revised law, discrimination based on gender is prohibited in cases of demotion, change in job type and employment status, encouragement of retirement, and renewal of labour contract. с. В соответствии с пересмотренным законом запрещается дискриминация по признаку пола в случае перевода на менее квалифицированную работу, изменения вида выполняемой работы и статуса занятости, побуждения к выходу на пенсию, а также продления трудового договора.
For children under 3: на детей в возрасте менее З лет:
(a) Under air transportation ($15,036,400, or 16.3 per cent), the reduced utilization of the Mission's air fleet, which in turn resulted in lower rental and operation charges, services, ground handling charges and a reduced consumption of fuel; а) «Воздушный транспорт» (15036400 долл. США, или 16,3 процента) - ввиду менее интенсивного использования авиационного парка Миссии, что в свою очередь привело к уменьшению расходов на аренду и эксплуатацию, услуги и наземное обслуживание и к сокращению расхода топлива;
Under the four subprogrammes of the fifth cycle, including commitments made prior to formal approval of the subprogrammes, funds spent or committed for ongoing activities up to the end of 1994 amount to a little less than $9 million. По четырем подпрограммам пятого цикла, включая обязательства, принятые до официального утверждения подпрограмм, объем израсходованных средств или средств, по которым были взяты обязательства, в отношении текущих мероприятий до конца 1994 года составляет чуть менее 9 млн. долл. США.
In under ten minutes, no less. Менее чем за 10 минут.
Just under 30 minutes. Чуть менее 30 минут.
Just under two hours, sir. Менее двух часов, сэр.
The current annual outlay for peacekeeping is under $8 billion. В настоящее время ежегодные ассигнования на операции по поддержанию мира составляют менее 8 млрд. долл. США.
Mother-to-child transmission had been reduced to under 2 per cent. Показатель передачи вируса от матери ребенку снижен до уровня менее 2 процентов.
Just under an hour. Менее, чем через час.
(b) Under the Hospital and Diagnostic Services Insurance Act, hospital and diagnostic services are covered for residents, who are persons who have resided in the province for at least two months, and others specified in the regulations as follows: Ь) Согласно Закону о страховании стационарных и диагностических услуг, медицинское обслуживание стационарного и амбулаторного характера имеет страховое покрытие для резидентов, т.е. для лиц, проживших в провинции не менее двух месяцев, а также для других категорий лиц, предусмотренных в следующих положениях:
Incredible cameras cost under 5,000 dollars. Поразительные камеры сейчас стоят менее 5000долларов.
The total number of prisoners under sentence of death was at least 7,000. Общее число лиц, которым вынесли смертные приговоры, составляло не менее 7000.
Cycorp stated its intention to release OpenCyc under parallel, unrestricted licences to meet the needs of its users. Сусогр намерена выпускать OpenCyc под параллельными, менее жёсткими лицензиями, чтобы удовлетворить потребности своих пользователей.
It's in the middle of Lake Eastpointe but still under the dome. В центре озера Истпоинт, тем не менее под куполом.