The British victory allowed them to besiege and ultimately capture Delhi. |
Победа позволила британцам осадить и в конечном итоге захватить Дели. |
In school he competed in soccer and tennis, but ultimately found acting to be his calling. |
В школе он занимался футболом и теннисом, но в конечном итоге нашел актерство своим призванием. |
The episode ultimately received a 3.6/5 star rating. |
Эпизод в конечном итоге получил рейтинг 3,6/ 5 звезд. |
The ensuing political upheaval on 29 June ultimately led to the fall of the Second Balkenende cabinet. |
Последующие политические волнения 29 июня в конечном итоге привели к отставке всего второго кабинета Балкененде. |
The main goal was to create a powerful transport and trade infrastructure, attracting investment and ultimately social development. |
Основная цель - создание мощной транспортно-торговой инфраструктуры, привлечение инвестиций и в конечном итоге развитие социальной сферы. |
How the term is used will ultimately be determined by personal preference. |
Использование конкретного термина будет, в конечном итоге, определяться личными предпочтениями. |
After interviewing several candidates, Houghton and the team ultimately nominated Giovanni Trapattoni to the FAI. |
После собеседования с несколькими кандидатами Хаутон и команда в конечном итоге назначили на пост тренера Джованни Трапаттони. |
One of his employees, Charles Hirschburger, attempted to continue the business but ultimately was unsuccessful. |
Один из сотрудников Фурнье, Шарль Хиршбургер (Charles Hirschburger), попытался продолжить его дело, но в конечном итоге потерпел неудачу. |
Belgium ultimately finished last in its group, which resulted in the team being eliminated from the tournament. |
Бельгия, в конечном итоге, заняла последнее место в своей группе, в результате чего команда выбыла из турнира. |
The organizing committee ultimately refused her entry into the race. |
Оргкомитет в конечном итоге отказался допустить её к гонке. |
Much of this research is aimed at increasing knowledge of these disorders and finding ways to treat, prevent, and ultimately cure them. |
Многие из этих исследований направлены на повышение уровня знаний этих нарушений и нахождения способов лечения, профилактики, и в конечном итоге избавления от них. |
Laurent Boutonnat decided to record the songs of the album in English-language, but they were ultimately not used. |
Лоран Бутонна решил сделать записи песен альбома также в англоязычном варианте, но они в конечном итоге не были использованы. |
The selection committee considered sixteen artists, of which Maya Bouskilla and Ella Doron were highly considered before Finegold was ultimately selected. |
Приемная комиссия рассматривала заявки шестнадцать кандидатов, из которых Майя Бускила и Элла Дорон были высоко рассмотрены прежде чем Мэй Фейнголд была в конечном итоге выбрана. |
As a result, spreadsheets were adopted broadly and ultimately became pervasive. |
В результате электронные таблицы были приняты широко и в конечном итоге стали повсеместными. |
Engine components and gearboxes are subject to wear and will ultimately fail, with players receiving grid penalties for exceeding their quota of components. |
Компоненты двигателя и редукторы подвержены износу и в конечном итоге ломаются, при этом игроки получают штрафы на стартовую решётку за превышение их квоты компонентов. |
It was added that the adoption of such detailed requirements could impose excessive costs on business and ultimately hamper electronic commerce. |
Кроме того, было добавлено, что принятие таких подробных требований может быть сопряжено с чрезмерными обязательными расходами для предпринимателей и в конечном итоге может затруднить электронную торговлю. |
The game was a moderate commercial success, with sales exceeding 170,000 copies, but Looking Glass ultimately lost money on the project. |
Игра имела умеренный коммерческий успех с объёмами продаж, превышающими 170000 экземпляров, но в конечном итоге Looking Glass потеряли деньги на проекте. |
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. |
Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие. |
It leads to misallocations - and will ultimately reduce prosperity around the world. |
Это ведет к неверному распределению ресурсов, что в конечном итоге уменьшает благосостояние всего мира. |
Such slowness is ultimately self-defeating, because it leads into a cul-de-sac from which only dramatic steps provide an escape. |
Такая медлительность в конечном итоге пагубна, потому что она ведет в тупик, из которого побег возможен только предприняв драматические шаги. |
Ben Ali's regime ultimately became a pure dictatorship. |
В конечном итоге, режим Бен Али стал чистой диктатурой. |
But ultimately we need a system of global financial regulation and governance that merits our faith. |
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры. |
Today, they are a household name, synonymous with unruly speculation, boundless greed, and, ultimately, systemic instability. |
Сегодня это обиходное название, синонимичное с несдержанной игрой на бирже, безграничной жадностью и, в конечном итоге, системной нестабильностью. |
Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union's survival. |
Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза. |
Tax hikes will not solve the government's fiscal problems, because weakening growth ultimately means less tax revenues. |
Повышение налогов не решит финансовых проблем правительства, поскольку последующее за этим ослабление темпов экономического роста в конечном итоге означает уменьшение налоговых сборов. |