Ultimately, key audit objectives are to provide management with information to mitigate the negative consequences associated with accomplishing the organization's objectives, as well as an assessment of the effectiveness of management's risk management activities; |
В конечном итоге ключевые цели ревизии должны заключаться в предоставлении руководству информации для смягчения отрицательных последствий, связанных с достижением целей организации, а также в оценке эффективности деятельности руководства по управлению рисками; |
Professor Sen has argued that "Ultimately, the process of economic development has to be concerned with what people can or cannot do, e.g. whether they can... read, write and communicate, take part in literary and scientific pursuits." |
По мнению профессора Сена, «в конечном итоге процесс экономического развития должен быть направлен на решение таких вопросов, как, что человек может или не может делать, например, может ли он читать, писать и общаться, участвовать в литературной и научной деятельности». |
The choice is ultimately yours. |
Выбирать, в конечном итоге, тебе. |
Some ultimately threatened violence. |
В конечном итоге некоторые группы угрожали применением насилия. |
They were ultimately released. |
В конечном итоге они были освобождены из-под стражи. |
Terrorism is ultimately self-defeating. |
Терроризм в конечном итоге обречен на саморазрушение. |
This represents a good thing, ultimately. |
В конечном итоге это хорошо. |
Field-level implementation is ultimately the most important issue. |
Осуществление последующей деятельности на местном уровне в конечном итоге является самым важным вопросом. |
Adaptive, but ultimately isolating. |
Приспособляетесь, но, в конечном итоге, изолируетесь. |
It was ultimately for the European Community to decide whether to proceed with ratification. |
В конечном итоге реше-ние о ратификации будет приниматься Европейским сообществом. |
The research programme on Bucol Two was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive contamination. |
Исследовательская программа на Буколе Два была направленна на противодействие радиационному заражению и в конечном итоге полную его нейтрализацию. |
Such dispositions are reactive and ultimately hardly amount to a strategy of risk avoidance. |
Подобные положения позволяют лишь реагировать на уже возникшую проблему и в конечном итоге вряд ли могут быть признаны стратегией предупреждения рисков. |
Pakistan ultimately reached the semi-finals before losing out to Bangladesh 1-0. |
Пакистан в конечном итоге дошел до полуфинала где проиграл Бангладеш со счетом 0:1. |
The lesson is that the magnitude of transaction costs and contracting costs ultimately determine much of an economy's structure. |
Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики. |
What we ultimately took away from our journey is, equality is not a Western invention. |
В конечном итоге из путешествия мы вынесли понимание, что равенство - не западное изобретение. |
This would imply that conscientious religious practices must ultimately give way to general duties imposed by legislation. |
Это будет означать, что сознательную религиозную практику в конечном итоге должны заменить общие обязанности, закрепленные в законодательстве. |
Of those, 132 candidates were interviewed and 96 candidates ultimately qualified. |
Из них со 132 кандидатами были проведены собеседования, по результатам которых 96 кандидатов в конечном итоге были признаны отвечающими требованиям. |
They would also help to link landlocked developing countries to value chains, ultimately providing an important avenue for building productive capacity. |
Они помогут также связать развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с производственно-сбытовыми цепями, обеспечивая в конечном итоге важное направление для укрепления производственного потенциала. |
Reform of the Council's working methods may lead to more inclusive cooperation and, ultimately, more inclusive outcomes. |
Реформирование рабочих методов Совета может способствовать сотрудничеству на более широкой основе и, в конечном итоге, обеспечит принятие решений с учетом большего числа точек зрения. |
It was generally agreed that enhanced headquarters/field linkages should ultimately strengthen the capacities of recipient Member States. |
Было выражено общее согласованное мнение, что более тесная увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах будет в конечном итоге содействовать укреплению потенциала принимающих государств-членов. |
The Redesign Panel recommends a decentralized, streamlined and ultimately cost-efficient system of internal justice for the United Nations. |
Группа по реорганизации рекомендует ввести в Организации Объединенных Наций децентрализованную, упрощенную и, в конечном итоге, эффективную с финансовой точки зрения систему внутреннего правосудия. |
Peacebuilding and conflict resolution are ultimately about psychology - addressing fears, perceptions and beliefs about the past and about the future. |
Миростроительство и урегулирование конфликтов в конечном итоге связано с изменением психологии людей - устранением опасений, отказом от старых понятий и формированием новых представлений о прошлом и будущем. |
This overhunting of Syrian elephants for ivory ultimately resulted in their extinction by around 100 BCE. |
Этот чрезмерный промысел сирийских слонов ради слоновой кости, в конечном итоге, привёл к их исчезновению около 100 года до н. э. |
This ultimately resulted in a boom-bust cycle for wool, which reached a price of 57 cents/pound in 1835. |
В конечном итоге, это привело к циклу бума-спада для шерсти, который в 1835 году достиг цены в 57 центов за Фунт (единица измерения). |
In college, he meets a woman named Nora, whom he ultimately marries. |
Уже в колледже он познакомился с женщиной по имени Нора, в которую он влюбляется и на которой в конечном итоге женится. |