Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
The international community may ultimately face a major humanitarian disaster that could destabilize the subregion. В конечном итоге перед международным сообществом может возникнуть крупная гуманитарная проблема, дестабилизирующая весь субрегион.
The Sudan has no doubt that this must ultimately lead to increasing instability throughout the region. У Судана нет сомнений в том, что в конечном итоге это должно привести к усилению нестабильности во всем регионе.
They reflected a focus on children's rights and, ultimately, new programme directions. Они отражают приоритетность прав детей и, в конечном итоге, новую направленность программ.
The rich will try to push such an agenda, but ultimately they will fail. Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Therein lies an organizational dilemma since the implementation of UNDP 2001 ultimately depends on the commitment of the line units. Именно в этом дилемма организации, так как осуществление программы "ПРООН 2001" в конечном итоге зависит от ее поддержки линейными подразделениями.
That would ultimately save the library scarce funds and increase its capability to reach its users. В конечном итоге это позволит библиотеке сэкономить скудные ресурсы и расширить свои возможности в плане охвата пользователей.
It further suggests that the Government review and ultimately lift its ban on the establishment of associations by civil servants. Он также предлагает правительству пересмотреть и в конечном итоге снять запрет на создание ассоциаций гражданскими служащими.
Our collective commitment to alleviate and ultimately eradicate poverty must be sustained and consolidated in concrete, durable and integrated policies for sustainable development. Наша общая приверженность делу уменьшения масштабов и, в конечном итоге, ликвидации нищеты должна быть сохранена и воплощена в конкретные, решительные и последовательные стратегии устойчивого развития.
Such principles need to be guaranteed, for it is such aspects which ultimately preserve the notion of a common heritage. Подобные принципы должны быть гарантированы, поскольку именно такие аспекты в конечном итоге сохраняют понятие общего наследия.
But the most difficult and challenging task which ultimately completes any repatriation is the achievement of reconciliation. Однако самой сложной и трудной задачей, которая в конечном итоге завершает любую деятельность по репатриации, является достижение примирения.
In this way our neighbourhood of south-eastern Europe will be a much more stable and ultimately safer place. Тем самым мы сможем сделать обстановку на юго-востоке Европы, где мы живем, значительно более стабильной и, в конечном итоге, безопасной.
This situation ultimately will prove the enemies of peace right. Эта ситуация в конечном итоге докажет правоту врагов мира.
High levels of government borrowing increase the burden of public debt, raise interest rates and ultimately force higher taxation rates. Высокий уровень государственного заимствования увеличивает бремя государственного долга, повышает процентные ставки и в конечном итоге приводит к возрастанию ставок налогового обложения.
Although the solution to the problem ultimately depended on the peoples of the countries concerned, international cooperation was extremely important. Хотя ответственность за решение этой проблемы в конечном итоге лежит на населении затрагиваемых стран, важное значение имеет международное сотрудничество.
It was the Member States, both developing and developed countries alike, that would ultimately benefit from those efforts. От этих усилий выиграют, в конечном итоге, все государства-члены: и развитые страны, и развивающиеся.
The refugees were ultimately allegedly relocated by force in five other camps around the country. Как сообщалось, беженцы в конечном итоге были насильственно переведены в пять других лагерей в различных районах страны.
But it will ultimately be discarded by history. Но в конечном итоге он будет отвергнут историей.
It is very important that that should ultimately give us an exit strategy for UNOCI. Очень важным является то, что эти шаги должны в конечном итоге привести к разработке стратегии ухода ОООНКИ.
A large number ultimately make their way to Bogotá and other major cities including Medellín, Cartagena and Barranquilla. В конечном итоге значительное число перемещенных лиц прибывает в Боготу и в другие крупные города, включая Медельин, Картахену и Барранкилью.
The globalization of the economy ultimately requires an enlargement of markets through subregional cooperation. Глобализация экономики в конечном итоге выдвигает требование расширения рынков путем развития субрегионального сотрудничества.
Given the interdependence of most countries of the region, that could ultimately threaten Sierra Leone's achievements. С учетом взаимозависимости большинства стран региона это может в конечном итоге поставить под угрозу достигнутые Сьерра-Леоне успехи.
See also the amendment proposed by Australia, which was ultimately withdrawn but proposed a more nuanced solution. См. также в конечном итоге отозванную поправку Австралии, в которой, однако, предлагалось более тонкое решение).
But it is also our overall objective to ultimately enable the Haitian authorities to assume responsibility for their own security. Однако нашей конечной целью является стремление добиться того, чтобы в конечном итоге гаитянские власти могли взять на себя ответственность за свою собственную безопасность.
The indicators of return, which are listed below, will be used to rank projects and ultimately to assign priorities. Показатели отдачи, которые приводятся ниже, будут использоваться для ранжирования проектов и в конечном итоге определения их приоритетности.
They then engender a sense of bitterness and hatred, which inevitably leads to violence and ultimately to the emergence of terrorism. Тогда они вызовут чувство горечи и ненависти, которые неизбежно ведут к насилию и в конечном итоге к возникновению терроризма.