Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
Ultimately, the solutions must come from the parties themselves. В конечном итоге решения должны проистекать от самих сторон.
Ultimately, the security of an international border rests upon good and peaceful neighbourly relations, including the political means to resolve possible differences. Безопасность международных границ в конечном итоге зависит от мирных и добрососедских отношений, включая и политические средства для урегулирования возможных разногласий.
Ultimately, the Afghan Government's capacity to provide basic services and ensure good governance is critical to our collective success. В конечном итоге критически важным элементом для нашего коллективного успеха является потенциал правительства Афганистана по предоставлению основных услуг и обеспечению благого управления.
Ultimately, each Member State bears a special responsibility to fight terrorism. В конечном итоге на все государства-члены возложена особая ответственность за борьбу с терроризмом.
Ultimately, however, the administrative appeals process is not dispositive. Однако в конечном итоге процедура административного обжалования не является диспозитивной.
Ultimately, transaction costs should decrease from simplification processes or reduction in their number. В конечном итоге упрощение процессов либо уменьшение их числа должно привести к сокращению операционных издержек.
Ultimately, quality depends on the national and regional sources of data that underlie the GMA. В конечном итоге качество зависит от национальных и региональных источников данных, используемых в процессе ГОМС.
Ultimately, national security structures will have to assume responsibility for domestic security, backed by a functioning justice system. В конечном итоге национальные структуры безопасности должны будут взять на себя ответственность за внутреннюю безопасность, что должно быть подкреплено функционирующей системой правосудия.
Ultimately, some elements will be identified as essential and others optional. В конечном итоге одни элементы будут определены в качестве необходимых, и другие - в качестве дополнительных.
Ultimately, such a solution will improve transparency for all stakeholders. В конечном итоге такое решение приведет к повышению транспарентности для всех заинтересованных сторон.
Ultimately, global coordination and coherence efforts must improve the support provided to Member States. Усилия по повышению координации и согласованности в конечном итоге должны способствовать укреплению поддержки, оказываемой государствам-членам.
Ultimately, support for social protection is a political decision. В конечном итоге поддержка социальной защиты - это политическое решение.
Ultimately, these and other initiatives under consideration should lead to improved organizational effectiveness and the ability to do more with less. В конечном итоге эти и другие рассматриваемые инициативы должны способствовать повышению организационной эффективности и укреплению возможностей для достижения больших результатов меньшими средствами.
Ultimately, the organizations called for the protection of religious minorities from the dangers of a global blasphemy law. В конечном итоге организации призвали к защите религиозных меньшинств от опасности принятия международного закона о богохульстве.
Ultimately, the tyres themselves become waste. В конечном итоге, сами шины становятся отходами.
Ultimately, only national mechanisms and institutions can sustainably prevent violent conflict in the long run. В конечном итоге в долгосрочном плане лишь национальные механизмы и институты могут предотвратить конфликты с применением насилия на длительное время.
Ultimately this could lead to a blurring of the traditional distinctions of economic, social and other statistical domains. В конечном итоге это может привести к стиранию традиционных различий между экономической, социальной и другими отраслями статистики.
Ultimately, the records of the intermediate archives would be transferred to the national archival system. Материалы вспомогательного архива будут, в конечном итоге, переданы в национальную архивную систему.
Ultimately, the appropriate placement of investigative resources is dependent on the location, volume, nature and complexity of investigations. В конечном итоге, надлежащее распределение следственных ресурсов зависит от места, объемов, характера и сложности расследований.
Ultimately, these policies strengthen institutions and the relationship between Government and its citizens. В конечном итоге, эта политика укрепляет институты и отношения между правительством и гражданами страны.
Ultimately, long-lasting solutions are the ones that emanate from within. В конечном итоге, долгосрочные решения - это те решения, которые исходят изнутри страны.
Ultimately, the means to ensure more consistent and effective mediation on the ground are needed. В конечном итоге мы нуждаемся в средствах, позволяющих добиться более последовательного и эффективного посредничества на местах.
Ultimately, Governments are responsible for their own development. В конечном итоге правительства несут ответственность за собственное развитие.
Ultimately the success or failure of sustainable development rests on implementation at the national and local levels. В конечном итоге успех или неудача в деле достижения устойчивого развития зависит от осуществления на национальном и местном уровнях.
Ultimately, durable humanitarian outcomes depended on political and socio-economic solutions. В конечном итоге долговременное улучшение гуманитарной обстановки зависит от политических и социоэкономических решений.