Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
The projected full benefit of HIPC and MDRI, that is to say, the total amount of debt that will ultimately be cancelled, will be around US$ 100 billion. Предполагаемые совокупные выгоды от инициативы в интересах БСВЗ и ИОМЗ, т.е. общий объем долга, который в конечном итоге будет списан, составят примерно 100 млрд. долл. США.
On the contrary, the longer Greenspan plays down America's dangerous macroeconomic imbalances with happy talk, the more damage they will ultimately inflict on the global economy. Напротив, чем дольше Гринспэн преуменьшает опасный макроэкономический дисбаланс Америки, делая хорошую мину при плохой игре, тем больше вреда этот дисбаланс в конечном итоге нанесет мировой экономике.
In the latter version of the eurozone, there is differential credit risk and, ultimately, bank runs, de-euroization, and default: the common currency is at odds with the needs of the member states. При последней версии еврозоны существует кредитный риск различной степени и, в конечном итоге, паническое изъятие банковских вкладов, «деевроизация» и дефолт: единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
The field mission management will determine, in cooperation with the Personnel Management and Support Service, the job requirements prior to the advertisement of posts and will ultimately select personnel from technically cleared shortlists. Руководство полевых миссий, действуя в сотрудничестве со Службой кадрового управления и поддержки, определяет предъявляемые к конкретным должностям требования до подготовки объявлений о вакансиях и в конечном итоге отбирает персонал из списков наиболее перспективных кандидатов, отвечающих формальным требованиям.
Economic surveillance must be exercised to improve countries' resilience to economic shocks and market fluctuations and, ultimately, to prevent crises, but much remained to be done to strengthen the effectiveness of surveillance. Для повышения степени устойчивости стран перед лицом экономических потрясений и рыночных колебаний и, в конечном итоге, для предотвращения кризисов необходимо осуществлять экономический надзор, однако для повышения эффективности такого надзора многое еще предстоит сделать.
To conclude, in addition to dialogue between Belgrade and Pristina, intensified dialogue between UNMIK and the Kosovo Assembly will certainly contribute to the achievement of positive results, which will ultimately be reflected in the well-being of the population of Kosovo. В заключение скажу, что помимо диалога между Белградом и Приштиной достижению позитивных результатов, которые в конечном итоге проявятся в повышении благосостояния населения Косово, несомненно будет способствовать более активный диалог МООНК с косовской Скупщиной. Председатель: Я благодарю представителя Чили за любезные слова в мой адрес.
The regional level is proving to be very appropriate for assisting member countries in their national efforts, and at the same time creating common grounds for international, and ultimately global processes. Региональный уровень, как показывает опыт, весьма подходит для оказания помощи странам-членам в их усилиях на национальном уровне и одновременно для оказания содействия созданию общих основ для международных и, в конечном итоге, глобальных процессов.
Those efforts included the appointment of an AIWO representative to the United Nations, as a special consultant to a fundamental review of coronial legislation in the United Kingdom, which ultimately adopted the AIWO recommendation. Эти усилия включали назначение представителя АИВО при Организации Объединенных Наций в качестве специального консультанта по проведению обзора основ законодательства, регулирующего практику коронеров, в Соединенном Королевстве, в конечном итоге которого была принята рекомендация АИВО.
The implementation of constitutional guarantees and laws, policies and regulations lies ultimately with the institutions, both formal and informal, that make, promulgate, enforce, uphold and adjudicate the law, whether criminal, public or private. Обязанность осуществлять конституционные гарантии и законы, правила и постановления в конечном итоге ложится на институты - как официальные, так и неофициальные, которые разрабатывают, промульгируют, применяют и отстаивают нормы права - уголовного, публичного или частного - и выносят на их основании судебные решения.
With its foundation in human nature, the Parthenon is a symbol so unique that it stands as a beacon, not only for the achievements we have managed, but ultimately for those we are about to create. Зиждущийся на всем лучшем в природе человека, Парфенон представляет собой символ настолько уникальный, что он выделяется, подобно путеводной звезде, знаменуя собой не только свершения, которых сумели добиться, но, в конечном итоге, возвещая и те, которых нам еще предстоит достигнуть.
The Central Emergency Response Fund allows agencies to respond effectively to gradual-onset natural disasters and complex emergencies, at the moment where time-critical response can prevent further escalation, lessen the humanitarian impact and ultimately reduce the overall cost of response. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации обеспечивает учреждениям возможность эффективно откликаться на приближающиеся стихийные бедствия и катастрофические ситуации в критические моменты, когда неотложные меры помогают сдержать дальнейшую эскалацию событий, уменьшить масштабы гуманитарной проблемы и в конечном итоге снизить общие расходы на оказание помощи.
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
For many, the Social Summit was seen as the "poverty Summit", because at Copenhagen it was clearly recognized that it is possible to rapidly reduce and ultimately to eliminate, within a determinate period, the humiliating scourge of extreme poverty. Для многих Встреча на высшем уровне в интересах развития была встречей на высшем уровне по вопросам нищеты, поскольку в Копенгагене четко признавалось, что возможно быстро уменьшить и даже в конечном итоге ликвидировать за определенный период времени унижающую достоинство человека крайнюю нищету.
The availability of financing or the lack thereof during this interim period can determine whether a reorganization of the company or group of companies will ultimately be a viable option or whether liquidation will be required. Доступность финансирования или отсутствие такового в течение этого переходного периода могут определить решение вопроса о том, будет ли реорганизация компании или группы компаний в конечном итоге реализуемым вариантом действий или же потребуется ликвидация.
(b) That, notwithstanding the disparity in levels of access to internet technology among survey respondents, the World Wide Web ultimately offers the best opportunities for cost effective network building; Ь) несмотря на разные возможности участников обследования в плане доступа к Интернету, именно последний является в конечном итоге наиболее эффективным инструментом для создания сети;
Such measures address issues related to the social protection, and ultimately the social integration, of disabled persons, especially the medical, social and professional rehabilitation of that group, which is in need of particular support and care. В этих Государственных Программах предусматриваются мероприятия, обеспечивающие решение вопросов социальной защиты и в конечном итоге интеграции в общество инвалидов, в частности медицинской, социальной и профессиональной реабилитации этой категории населения, особо нуждающейся в поддержке и заботе.
If he was so sentenced, he still had the right to appeal against that sentence to the Court of Appeal of the Eastern Caribbean and ultimately to the Judicial Committee of the Privy Council in London. Если же это лицо приговаривают к смертной казни, осужденный сохраняет за собой право обжаловать приговор в Апелляционном суде восточной части Карибского бассейна и, в конечном итоге, в Судебном комитете Тайного совета в Лондоне.
Another example is the Kaimoana customary fishing regulations in New Zealand that permit some Maori control of customary fishing in some areas, including by Maori institutions organized in accordance with their own beliefs, albeit significantly and ultimately controlled by the Government. Другой пример - традиционные правила рыболовства "каймоана" в Новой Зеландии, которые позволяют маори осуществлять определенный контроль за традиционным рыболовством в ряде районов, а также институты маори, учрежденные в соответствии с их собственными верованиями, хотя в конечном итоге они в значительной степени контролируются правительством.
In addition to producing half the oxygen in the Earth's atmosphere, marine phytoplankton produce the organic matter that determines the carrying capacity of the ecosystem sustaining the food web to fish and marine mammals, and ultimately human consumption. Морской фитопланктон не только производит половину от общего объема кислорода в земной атмосфере, но и является источником органической массы, от которой зависит кормовая продуктивность экосистемы, поддерживающей пищевую цепочку от рыб и морских млекопитающих и, в конечном итоге, до человека.
Given the lack of appropriate information for the population in general and mothers in particular, noma tends to be perceived as a curse, "coming from the devil" and, ultimately, shame on the family. Ввиду отсутствия надлежащей информации, предназначенной для населения в целом и для матерей в частности, нома по-прежнему воспринимается как проклятие, "являющееся делом рук дьявола", и в конечном итоге как позор для семьи.
However, at least the party would know that a claim existed and would have a duty to act so that the party that might be ultimately liable under the indemnity claim would be put on notice at an early stage. В то же время такой стороне будет, по крайней мере, известно о существовании требования и на нее будет возлагаться обязанность предпринять действия с тем, чтобы сторона, которая может быть в конечном итоге признана ответственной по иску о возмещении, была заблаговременно уведомлена об этом.
Proper stockpile management enhances the serviceability of small arms and light weapons and ammunition in the national stockpile, reduces the risk of accidents and misfires and, ultimately, enhances the morale of the security forces. Надлежащее управление запасами позволяет повышать степень годности стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, хранящихся на национальных складах; снижать риск несчастных случаев или непреднамеренного приведения их в действие и, в конечном итоге, укреплять моральный дух личного состава сил безопасности.
In accordance with an EU Council decision of 2005, the Government is committed to reaching the level of 0.51% of ODA/GNI by 2010 and, ultimately, the United Nations target of 0.7% by 2015. В соответствии с решением Совета Европейского союза от 2005 года правительство страны обязуется к 2010 году повысить уровень этой помощи до 0,51 процента своего валового национального дохода, а в конечном итоге к 2015 году довести этот объем до установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя - 0,7 процента.
Both exercises were ultimately unsuccessful - the first one owing to a lack of any technically compliant proposals, the second owing to a conflict of interest with the sole technically compliant proposal. Обе они в конечном итоге оказались безуспешными: первая - из-за отсутствия предложений, удовлетворяющих соответствующим техническим требованиям, а вторая - из-за конфликта интересов, возникавшего в случае принятия единственного технически приемлемого предложения.
This recovery was achieved despite 2008 presenting an active hurricane season, including three hurricane threats resulting in tourist evacuations and ultimately causing major damage on one island following Hurricane Paloma's direct hit to Cayman Brac on 8 November 2008. Этого удалось достигнуть несмотря на то, что 2008 год был активным сезоном ураганов, когда в результате ураганных предупреждений трижды эвакуировались туристы и в конечном итоге сильно пострадал один из островов - Кайман-Брак, на который 8 ноября 2008 года обрушился ураган «Палома».