In the end, there is a high likelihood that if such a plan is ultimately adopted, American taxpayers will be left on the hook. |
В конце концов, существует высокий процент вероятности того, что если такой план будет в конечном итоге принят, то американских налогоплательщиков подцепят на крючок. В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом «виновник загрязнения платит». |
The longer-term plan is to enter subregional and ultimately world markets with value-added coffee products once quality and branding are firmly established in the home market. |
Более долгосрочный план состоит в том, чтобы выйти на субрегиональный и в конечном итоге на мировой рынок с продукцией кофе, имеющей добавленную стоимость, как только они смогут добиться твердого признания качества их продукции и их торговой марки на внутреннем рынке. |
Central Africa would reject that inevitability because it ultimately wants to live on its resources in peace and stability. |
Центральная Африка будет отвергать эту неизбежность, поскольку, в конечном итоге, страны нашего региона хотят жить, опираясь на собственные ресурсы, в условиях мира и стабильности. |
The decision ultimately taken by the Committee or the Security Council with respect to a de-listing petition directly affects the rights of the petitioner. |
Решение, которое в конечном итоге принимается Комитетом или Советом Безопасности, в отношении просьбы об исключении из перечня непосредственно затрагивает права петиционера. |
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away. We're not going to get enough energy from renewables alone. |
И в конечном итоге, потребуется справиться с элементарной математикой: только от возобновляемых источников энергии недостаточно. |
In this increasingly interdependent world of ours, ripples emanating from one part will ultimately reach out to touch the shores of others. |
В нашем все более взаимозависимом мире рябь с одного берега в конечном итоге достигает других берегов. |
The cars were tested extensively in the UK, but ultimately it was decided not to go ahead with production versions. |
Автомобили были широко протестированы в Великобритании, но в конечном итоге было решено не выпускать их. |
Expedia was ultimately spun off as a separate entity with a value of $7.981 billion. |
В конечном итоге Expedia была выделена в отдельную компанию на сумму 7,981 миллиарда долларов. |
Look, ultimately, it's going to be up to me to decide if Em City ever reopens. |
Послушайте, в конечном итоге, это мне решать возобновлять работу Города И или нет. |
We are certain that, led by Mr. Juan Gabriel Valdés - whom we thank for his report this morning - this effort will ultimately be successful. |
Мы уверены, что в конечном итоге эти усилия, возглавляемые гном Хуаном Габриэлем Вальдесом, увенчаются успехом. |
Whatever the quality of the Fund's surveillance, its effectiveness will ultimately depend on each country's willingness to adhere to the principles of multilateral cooperation. |
Каким бы ни было качество осуществляемого Фондом надзора, его эффективность будет в конечном итоге зависеть от готовности страны соблюдать принципы многостороннего сотрудничества. |
While the responsibility for mine action rests ultimately with the national authorities, the mine action capacities in Burundi are limited. |
Ответственность за разминирование в конечном итоге несет правительство страны, однако его возможности в этом плане ограниченные. |
The current deadlock risks consigning the role of the Conference on multilateral disarmament to reproach, to ridicule, and, ultimately, to irrelevance. |
Сегодняшний тупик позволяет критиковать, высмеивать и, в конечном итоге, считать неактуальной роль Конференции по разоружению. |
However, in spite of the multiple push and pull factors that may exist, ultimately it is the decision of individual commanders to recruit children. |
Вместе с тем, несмотря на всевозможные разновекторные факторы, в конечном итоге решение о вербовке детей принимают отдельные командиры. |
Role-mapping is the process through which system transactions are linked to activities, roles and ultimately to end users/positions. |
Анализ перераспределения функций позволит увязать системные преобразования с деятельностью, функциями и в конечном итоге с должностями конечных пользователей. |
The publication was a major accomplishment, constituting a groundbreaking tool in the advancement of understanding and, ultimately, realization of the right to development. |
Эта публикация явилась важным достижением и заложила основу для более глубокого понимания этих вопросов и в конечном итоге содействия реализации права на развитие. |
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. |
Он берёт самую соль нашей обыденной мудрости и через насмешку меняет наше восприятие и, в конечном итоге, сами предметы. |
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. |
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. |
Every unit reports up the chain of command and ultimately every action is reported to the Director-General. |
Каждое подразделение отчитывается о своей работе перед вышестоящим органом, и в конечном итоге вся информация докладывается генеральному директору. |
5600 BC: Beginning of the desertification of North Africa, ultimately leading to the creation of the Sahara desert. |
5600 года до н. э. - начало опустынивания Северной Африки, что в конечном итоге привело к образованию пустыни Сахара. |
These fluid phase complexes do not bind to cell membranes and are ultimately scavenged by clusterin and vitronectin, two regulators of complement. |
Эти комплексы с жидкой фазой не связываются с клеточными мембранами и в конечном итоге очищаются кластерином и витронектином - двумя регуляторами системы комплемента. |
On the other hand, those Mafia families that neglected the need to change eventually lost power and influence and were ultimately absorbed by other groups. |
Но те семьи, которые решили пренебречь изменениями в своей деятельности, потеряли власть и влияние и в конечном итоге исчезли. |
This was the second of four Anglo-Mysore Wars, which ultimately ended with British control over most of southern India. |
Всего было четыре англо-майсурских войн, которые в конечном итоге закончились победой Великобритании и установлением британской власти над южной частью Индии. |
Although Romney admitted he was entertaining the idea after initially declining, he ultimately reaffirmed his decision not to run on January 30, 2015. |
Хотя Ромни признался, что он обдумывал эту идею после своего поражения, в конечном итоге 30 января он заявил об отказе баллотироваться. |
Unfortunately, Sledge's collection of asteroids held in a tractor beam accidentally rained down on prehistoric Earth and ultimately caused the extinction of the dinosaurs. |
К сожалению, коллекция астероидов Слэджа, удерживаемых в притягивающем луче, случайно обрушилась на доисторическую Землю и в конечном итоге вызвала вымирание динозавров. |