Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
These sanctions against the Libyan people must be suspended immediately and ultimately removed. Действие этих санкций против ливийского народа должно быть немедленно приостановлено, а в конечном итоге санкции должны быть сняты.
As is well known, legitimacy ultimately rests on representativeness. Как хорошо известно, законность, в конечном итоге, зависит от представленности.
Its recommendations merit careful study and, ultimately, reflection in international and national practice. Его рекомендации заслуживают тщательного изучения и, в конечном итоге, должны быть отражены в международной и национальной практике.
When not adequately addressed, socio-economic problems could ultimately threaten security. Социально-экономические проблемы, если их не решать должным образом, могут в конечном итоге стать угрозой для безопасности.
Such efforts are welcome; ultimately they yield better results. Такие шаги можно лишь приветствовать; в конечном итоге они улучшают результаты деятельности.
Performance management must ultimately influence management actions and improve programme effectiveness. Контроль результатов работы в конечном итоге должен оказывать воздействие на решения руководства и повышать эффективность программ.
Two alternative models were ultimately chosen. В конечном итоге были отобраны две альтернативные модели.
This incremental approach will ultimately cover the entire drug control subject-matter. Такой метод дополнения будет в конечном итоге применяться ко всей области контроля над наркотиками.
Streamlining and cost-cutting efforts cannot ultimately succeed unless the number of reports requested is significantly reduced. Усилия по упорядочению работы и снижению расходов могут в конечном итоге оказаться безуспешными, если количество запрашиваемых докладов не будет существенно сокращено.
Their protection is ultimately a political decision. Необходимость их защиты является в конечном итоге политическим решением.
Increased staff satisfaction would ultimately enhance productivity for the whole Organization. Повышение степени удовлетворенности персонала своей работой в конечном итоге будет содействовать повышению производительности в масштабах всей Организации.
That practice had ultimately affected the peacekeeping capability of the United Nations. Такая практика в конечном итоге отрицательно сказалась на возможностях Организации Объединенных Наций для осуществления деятельности по поддержанию мира.
We are thinking in particular of the politicization and selectivity that ultimately discredited the former Commission. Мы, в частности, имеем в виду политизацию и предвзятость, которые в конечном итоге и дискредитировали бывшую Комиссию.
Policy may ultimately require knowledge of the time scales involved. Не исключено, что в конечном итоге для проведения политики потребуется иметь информацию о соответствующих временных масштабах.
These meetings consume considerable time and resources but ultimately produce nothing concrete. Эти заседания забирают много времени и ресурсов, но в конечном итоге не дают ничего конкретного.
He emphasized that ultimately what was needed was strong country ownership. Он подчеркнул, что в конечном итоге самое главное - полная ответственность страны за осуществляемые программы.
This case was ultimately settled out of court in February 1997. В конечном итоге в феврале 1997 года это дело было урегулировано путем внесудебного разбирательства.
The real idea of Pakistan, ultimately, must be multiplicity. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
It must be restricted and ultimately eliminated. Оно должно быть ограничено и в конечном итоге упразднено.
True peace can ultimately be built only on justice. В конечном итоге подлинный мир может быть основан только на справедливости.
That will ultimately yield a consensus on a proposed strategic framework. Это, в конечном итоге, приведет нас к консенсусу по предлагаемым стратегическим рамкам.
These issues were ultimately resolved and a consensus text was adopted. Эти вопросы были в конечном итоге решены, и согласованный консенсусом текст был утвержден.
What was rejected was ultimately taken into account. То, что отвергалось, в конечном итоге было принято во внимание.
I am pleased to report that flexibility and cooperation ultimately prevailed. Мне приятно доложить о том, что в конечном итоге возобладали гибкость и сотрудничество.
That economic insecurity may ultimately threaten global peace. Такое отсутствие экономической безопасности в конечном итоге может создать угрозу глобальному миру.