These investments are helping countries take direct ownership of the fight against infectious disease, ultimately reducing their dependence on foreign aid. |
Инвестиции в этой области позволяют странам самостоятельно контролировать борьбу с инфекционными заболеваниями, что в конечном итоге делает их менее зависимыми от зарубежной помощи. |
To that extent, it may not be possible ultimately to carry out these activities within the existing resources. |
В противном случае осуществление подобных мероприятий в пределах существующих ресурсов может в конечном итоге оказаться невыполнимым. |
Ten, however, auditioned for the role of Setsuna, with Kenji Nojima ultimately chosen. |
Десять человек пробовались на роль Сецуны, в конечном итоге был выбран Кэндзи Нодзима. |
That will ultimately lead to a post-2012 international agreement on climate change. |
В конечном итоге он приведет к достижению международного соглашения об изменении климата на период после 2012 года. |
The benefits of coordinating activities in economic statistics are evident and will ultimately result in resource-efficient data collection activities. |
Преимущества координации деятельности в области экономической статистики очевидны и выразятся в конечном итоге в обеспечении эффективного расходования ресурсов на деятельность по сбору данных. |
For genuine and long-term stability, Zhao proposed reforms that ultimately aimed at the legalization and systemization of democracy. |
С целью достичь настоящей и продолжительной стабильности, Чжао предложил реформы, которые, в конечном итоге, были направлены на легализацию и систематизацию демократии. |
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away. |
И в конечном итоге, потребуется справиться с элементарной математикой: только от возобновляемых источников энергии недостаточно. |
On the western flank, Kampfgruppe Weidinger supported by Panthers, tried to recapture Brettevillette, Grainville-sur-Odon and ultimately Mondrainville. |
На западном фланге боевой группе «Вейнингер» при поддержке танков «Пантера» удалось снова захватить Бреттевиль, Гренвиль-сюр-Одон и, в конечном итоге, Мондренвиль. |
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating. |
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал. |
It is through small surrenders like hers that men like Surkov ultimately succeed. |
Именно посредством малых капитуляций, подобных ее поступку, в конечном итоге и добиваются успеха люди, подобные Суркову. |
The painstaking process of enlarging the area of agreement through consultation and compromise was ultimately more fruitful than proselytization with pieces of paper. |
Трудоемкий процесс расширения областей согласия посредством консультаций и достижения компромисса оказался в конечном итоге более плодотворным, чем стремление привлечь на свою сторону с помощью распространения различных документов. |
The difference compared with the projected plan ultimately determines the commercial results. |
В конечном итоге, результат работы предприятия будет определяться отклонением от показателей, установленных в плане, разработанном на основе прогнозов. |
My country is about to promulgate a law limit and ultimately end this phenomenon. |
В ближайшее время в моей стране вступит в действие закон, ограничивающий и, в конечном итоге, устраняющий это явление. |
Confidence in the PM models ultimately rests on the comparison of model predictions with observations. |
Уровень достоверности моделей для описания поведения ТЧ в конечном итоге определяется результатами сопоставления перспективных оценок, полученных с помощью моделей, с данными наблюдений. |
Paradoxically, however, the elections that ultimately ushered in the first non-communist government were not originally favored by the Solidarity negotiating team. |
Однако, как это ни парадоксально, команда Солидарности на переговорах изначально не благоприятствовала выборам, которые в конечном итоге привели к созданию первого не-коммунистического правительства. |
Their gender-neutral form can ultimately lead to ignoring the special needs and issues of importance to the advancement of rural women. |
Их нейтральная с гендерной точки зрения форма в конечном итоге может привести к пренебрежению особыми потребностями и вопросами, имеющими важное значение для улучшения положения сельских женщин. |
Those regimes had been negotiated previously in the relevant international forums and ratified through the domestic legislative processes that ultimately confer legitimacy on those instruments. |
В свое время эти режимы согласовывались в соответствующих международных форумах и ратифицировались на основе национальных законодательных процессов, которые в конечном итоге и обеспечивали легитимность этих документов. |
The draft articles should ultimately take the form of non-binding guidelines supplementing existing documents on humanitarian assistance. |
В конечном итоге проекты статей должны принять форму не имеющих обязательной юридической силы руководящих положений, дополняющих существующие документы по вопросу о гуманитарной помощи. |
Southern corridor networks will ultimately link landlocked countries east to west for Southern Africa. |
В конечном итоге, страны юга Африки, не имеющие выхода к морю, будут соединены сетями дорог южного коридора - от восточного побережья до западного. |
We have no doubt that the people of Afghanistan will ultimately achieve reconciliation and restore peace to their country. |
У нас нет сомнений, что афганский народ, в конечном итоге, придет к внутреннему согласию и восстановит мир в стране, выйдет на путь созидания и прогресса. |
Subsequently they escaped again and ultimately arrived in Mongolia overland, crossing the territory between the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. |
Впоследствии они вновь бежали из страны и в конечном итоге попали в Монголию по суше, проникнув через территорию, расположенную между Корейской Народно-Демократической Республикой и Монголией. США) или «заключив контракт» об уплате определенной суммы по прибытии в страну поселения. |
With a lot of talk that ultimately means nothing. |
Бесконечными разговорами, которые в конечном итоге ни к чему не ведут. |
Terrorism not only destroys those who practice it, but ultimately ravages the innocents in society. |
Терроризм не только уничтожает тех, кто им занимается, но, в конечном итоге, приводит в гибели ни в чем не повинных людей в обществе. |
The United Nations could ultimately draw down all or part of the $1.2 billion. |
В конечном итоге Организация Объединенных Наций может использовать всю или только часть ссуды в 1,2 млрд. долл. США. |
Feedback from the country level and from other partners would ultimately result in a second edition of the standards. |
В конечном итоге в результате поступления от различных стран и других партнеров ответной информации будет подготовлено второе издание комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции. |