Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
Of course, it is ultimately the sovereign right of member States to exceed the time limit they are asked to observe. Безусловно, в конечном итоге государства-члены имеют суверенное право превышать регламент, который их просят соблюдать.
In closing, I would like to emphasize that it is ultimately the responsibility of the parties themselves to achieve peace. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в конечном итоге именно сами стороны несут ответственность за достижение мира.
However, the task of ensuring the right to human and personal development ultimately remained the responsibility of each State. Вместе с тем задача обеспечения права на развитие человека и личности в конечном итоге входит в обязанность каждого государства.
However, Parliament ultimately approved only a small amendment, from which these provisions were omitted. Однако парламент в конечном итоге утвердил лишь одну незначительную поправку, из текста которой эти положения были исключены.
According to current plans, the army will ultimately have a strength of about 8,500 troops organized to form 3 operational brigades. По нынешним планам, в конечном итоге армия будет насчитывать порядка 8500 военнослужащих, разбитых на три оперативные бригады.
The aim is to reduce administrative processes and minimize the number of separate instruments that ultimately serve the same objective. Эти меры направлены на рационализацию административных процедур и сведение к минимуму числа отдельных средств программирования, которые в конечном итоге служат одной и той же цели.
We have every confidence that, through our collective efforts, the war on terrorism will ultimately be won. Мы полностью убеждены в том, что благодаря нашим коллективным усилиям нам удастся в конечном итоге одержать победу над терроризмом.
This set of target definitions will ultimately be linked to actual data located on OECD databases. Этот набор целевых определений будет в конечном итоге увязан с фактическими данными, содержащимися в базах данных ОЭСР.
It ultimately encourages the offender to commit further violations. В конечном итоге это побуждает преступника совершать и впредь нарушения.
Otherwise, all efforts made in other areas may be undermined and ultimately prove futile. В противном случае, все усилия в других областях будут подорваны и в конечном итоге могут оказаться напрасными.
Project-level data are an essential but ultimately insufficient basis for determining the development effectiveness of an organization. Данные на уровне проектов являются необходимой, но, в конечном итоге, недостаточной основой для определения эффективности деятельности организации в сфере развития.
Safety is of prime importance to everyone involved in mining, from individual workers to management, investors and ultimately the consumer. Безопасность имеет первостепенную важность для всех работников, занятых в угледобыче, начиная с отдельных шахтеров и кончая руководством, инвесторами и в конечном итоге потребителями.
The success or failure of condominium ownership ultimately depends on the owners themselves. Успех или провал системы кондоминиумов в конечном итоге зависит от самих собственников.
Since poverty eradication ultimately depended on development, countries should work together so that all could share in the benefits of globalization. Поскольку искоренение нищеты в конечном итоге зависит от развития, страны должны действовать сообща, с тем чтобы все жители нашей планеты могли воспользоваться благами глобализации.
While most of the latter may ultimately be included in the PRSP process, this will not occur soon. Большинство стран последней группы могут в конечном итоге подключиться к процессу ДССН, однако это произойдет не скоро.
We can only expect things to remain bad, but we still hope that justice and peace will ultimately prevail. Мы можем лишь ожидать сохранения неблагоприятной ситуации, но мы все-таки надеемся на то, что справедливость и мир в конечном итоге победят.
And many of those who ultimately constituted the United States were not, of course, immigrants at all. Многие их тех, кто в конечном итоге создали Соединенные Штаты, никогда и не были иммигрантами.
This capacity will ultimately be undermined in the absence of the required financial resources over the longer term. Длительная нехватка необходимых финансовых ресурсов, в конечном итоге, подорвет этот потенциал.
Without this additional support, the Treasury may experience operational failures that may ultimately result in financial losses. Без этой дополнительной поддержки в работе Казначейства могут происходить сбои, которые в конечном итоге могут привести к финансовым потерям.
1977 Extradition - Involved non-United Kingdom nationals, ultimately upheld by the House of Lords. Выдача в отношении неграждан Соединенного Королевства, в конечном итоге решение подтверждено палатой лордов.
The challenge is to find the optimal balance between efficiency and controls, which would ultimately minimize risk to the Organization. Проблема заключается в том, чтобы найти оптимальное соотношение между эффективностью и контролем, что, в конечном итоге, позволит уменьшить риски для Организации.
The strategy aims to solicit individual commitments from the stakeholders, which would ultimately translate into financial support for the Institute. Стратегическая цель его усилий состоит в том, чтобы добиться от заинтересованных сторон индивидуальных обязательств, которые в конечном итоге воплотятся в финансовую поддержку Институту.
Such matters would ultimately be left for the officers of the Court. Всем этим в конечном итоге будут заниматься сотрудники Суда.
Undoubtedly, a renewed and reorganized United Nations will ultimately respond to the well-being of every one of our citizens. Несомненно, что обновленная и реорганизованная Организация Объединенных Наций отреагирует в конечном итоге на благополучие всех наших граждан.
It is ultimately a fight against poverty. В конечном итоге это борьба с нищетой.