Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
Sub-urbanization and the spread of urban functions lead to longer travel distances and ultimately to the deterioration of the quality of facilities and services. Субурбанизация и пространственное разрастание городских функций приводят к удлинению расстояний пассажирских перевозок и в конечном итоге - к снижению качества инфраструктурных объектов и услуг.
It valued the fact that Member States and the Secretariat had seriously discussed budget issues with a view to supporting the future activities of UNIDO and ultimately reached a consensus showing flexibility, thus ensuring the effective and efficient future functioning of UNIDO. Она высоко оценивает тот факт, что государства-члены и Секретариат со всей серьез-ностью отнеслись к обсуждению бюджетных вопросов в интересах поддержки будущей деятельности ЮНИДО и, проявив гибкость, в конечном итоге достигли консенсуса, обеспечив таким образом необходимые условия для эффективной и продуктивной работы в будущем.
Since it is my conviction that, ultimately, the solution will only be achieved by direct negotiations between the parties, facilitated and sustained by effective multilateral engagement, this is a source of deep concern which I would urge Member States to reflect on. Поскольку я убежден, что в конечном итоге урегулирование будет достигнуто только путем проведения между сторонами прямых переговоров при содействии и поддержке эффективного многостороннего участия, такое положение является источником глубокого беспокойства, над которым я бы настоятельно просил поразмыслить международное сообщество.
However, the successful implementation of the BINUB mandate will ultimately depend on the Government and people of Burundi taking the lead in pressing ahead to consolidate Burundi's hard-won but fragile peace. Однако успешное осуществление мандата ОПООНБ будет в конечном итоге зависеть от правительства и народа Бурунди, которые должны взять на себя инициативу в деле укрепления завоеванного с таким трудом и все еще хрупкого мира.
The provision of a time frame will ensure that those involved in realising the targets of the Action Plan have a deadline to structure their activities and should ultimately facilitate monitoring and final evaluation. Намеченные хронологические рубежи позволят заинтересованным сторонам, участвующим в реализации целей Плана действий, иметь предельные сроки для структурной организации своей деятельности, и в конечном итоге они должны облегчить задачи осуществления наблюдения и проведения окончательной оценки.
Kosovo declared its independence from Serbia in February 2008 and this development may reduce economic and political cooperation in the region and may ultimately slow down or even derail Serbia's ambitions for joining the European Union. Косово в феврале 2008 года объявило о своей независимости, что может привести к снижению интенсивности экономического и политического сотрудничества в субрегионе и в конечном итоге помешать вступлению в Евросоюз Сербии или по крайней мере отодвинуть сроки ее вступления.
Idle tools, wasted wealth, wretchedness and, ultimately, political strife proved too high a price to pay for stable money and flexible markets. Простаивающие производственные мощности, материальные потери, крайняя нужда и, в конечном итоге, политические волнения оказались слишком высокой ценой за стабильное денежное обращение и гибкие рынки.
We have come here not only to be heard, but more importantly to listen and ultimately to commit ourselves, both as a body and as independent, sovereign States, to constructive, ameliorative action. Мы приехали сюда не только для того, чтобы быть услышанными, но и, что более важно, выслушать других и, в конечном итоге, принять на себя обязательства в качестве членов организации и независимых суверенных государств по выработке конструктивных мер, направленных на улучшение ситуации.
As is the case for UNJSPF, the primary investment goal for the reserve will be to ultimately meet or exceed future benefit obligations by investing in a well-diversified asset mix. Как и в случае ОПФПООН, главная инвестиционная цель для резерва будет заключаться в том, чтобы в конечном итоге соответствовать или превысить будущие обязательства по компенсационным выплатам посредством инвестирования в достаточно диверсифицированную номенклатуру активов.
As indicated above, the assessment team ultimately concluded that the magnitude of the protection task and the need to ensure compliance with the Darfur Peace Agreement would require a large, agile and robust military force. Как указано выше, группа по оценке в конечном итоге пришла к выводу о том, что для решения масштабных задач, связанных с защитой, и обеспечения соблюдения Мирного соглашения по Дарфуру потребуются крупные, подвижные и обладающие мощным потенциалом военные силы.
Most importantly, the Institute fosters a continuous dialogue among all stakeholders in order to contribute to more inclusive actions and to build shared agendas, thereby contributing to democratic governance with a gender perspective and ultimately to building solid democracies. Что особенно важно, Институт поддерживает постоянный диалог со всеми заинтересованными субъектами, способствуя расширению числа участников этого процесса и постановке совместных задач и тем самым утверждению демократических принципов управления с гендерной составляющей и в конечном итоге - построению прочного демократического общества.
Because ultimately Tony Greene knew that that's all he would ever amount to being - a 'Meat Puppet'. Потому что в конечном итоге Тони Грин знал, что все, чем он когда-либо будет - это марионеткой.
While stakeholders themselves will ultimately determine the nature of the consultations, it is envisaged that they will involve locality- and state-level conferences throughout Darfur that culminate in a major, Darfur-wide conference. Хотя характер консультаций будут, в конечном итоге, определять сами заинтересованные стороны, предполагается, что процесс консультаций будет включать в себя проведение на всей территории Дарфура конференций на местах и на уровне штатов, по итогам которых уже состоится общедарфурская конференция.
The colonial administration, which developed a vexatious, discriminatory and exclusionist policy against the Algerian people, ultimately consolidated the moral solidarity of Algerian society. Действия колониальной администрации, проводившей в отношении алжирского народа политику притеснений, дискриминации и отчуждения, в конечном итоге привели к повышению моральной ценности солидарности в глазах алжирского общества.
It is unclear whether the authorities issued valid indictments and arrest warrants based upon evidence that would ultimately sustain criminal convictions when they arrested or detained seven prominent militia leaders earlier this year. Не ясно, выдвинули ли власти обоснованные обвинения и выдали ли они надлежащие ордера на арест на основе доказательств, которые в конечном итоге подтвердили бы выдвигаемые обвинения, когда в начале этого года они арестовали или взяли под стражу семь известных военных лидеров.
It was also observed that any costs ensuing from that obligation would be covered by registration fees paid by registrants but ultimately borne by grantors. Было также отмечено, что любые расходы, проистекающие из этого обязательства, будут покрываться регистрационными сборами, которые будут уплачивать лица, осуществляющие регистрацию, но которые в конечном итоге будут перекладываться на лиц, предоставляющих право.
For this reason, avian H5N1 is a strain with pandemic potential, since it might ultimately adapt into a strain that is contagious among humans. Вирус птичьего гриппа H5N1 представляет собой один из штаммов гриппа, обладающего пандемическим потенциалом, поскольку в конечном итоге он может адаптироваться и принять форму штамма, заразного для людей.
As one in a few Greek-Americans in the U.S. Congress, he took leadership in implementing U.S. assistance that ultimately led to a cease-fire in the region. Как один из нескольких американских греков в Конгрессе США, взял на себя руководство по обеспечению оказания помощи со стороны США в разрешении боевых действий, что, в конечном итоге, привело к прекращению огня на территории Кипра.
The International Working Men's Congress was in itself a peace congress, as the union of the working classes of the different countries must ultimately make international wars impossible. Маркс считал, что членам Интернационала стоит принимать участие в нём в личном порядке, хотя само по себе Международное Товарищество Рабочих выполняет функции антивоенного конгресса, поскольку объединение рабочих классов разных стран должно в конечном итоге сделать международные войны невозможными.
The Mormon community left wholesale in 1857, recalled to Utah by Brigham Young during the tensions with the federal government that ultimately led to the brief Utah War. Мормонская община резко снялась с места в 1857 году, вызванная в штат ЮтаБригамом Янгом в ходе несогласий с Федеральным правительством, что в конечном итоге привело к непродолжительной войне в Юте.
Although better operational coordination and a top-calibre international civil service are essential, the effectiveness of the United Nations operational activities for development will ultimately depend upon financial resources. Несмотря на исключительно важную роль, которую играют улучшение оперативной координации и профессионализм международных гражданских служащих, эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в конечном итоге будет зависеть от финансовых ресурсов.
An attempt was even made to lynch Mrs. Melisa Carls Larson, who had to be hospitalized and was ultimately repatriated under the supervision of the United States Ambassador. Это чуть было ни стоило жизни Мелисе Карлс Ларсон, которую доставили в больницу после того, как ее чуть было не линчевали, и которую в конечном итоге отправили в Соединенные Штаты под контролем посольства Соединенных Штатов.
Although American commitments to Lebanon, Somalia, Vietnam, and Cambodia differed mightily, history reveals that despite immediate costs to America's reputation, disengagement ultimately redounded to America's advantage. Несмотря на существенные различия в характере участия Америки в боевых действиях в Ливане, Сомали, Вьетнаме и Камбодже, история показывает, что, несмотря на сиюминутный ущерб, нанесённый её репутации, вывод войск из этих стран в конечном итоге послужил Америке на пользу.
Pragmatic agreements on the ground - for instance to respect the status quo - might help, but ultimately a truly respected ceasefire can come only from the African-Union-sponsored talks in Abuja. Заключаемые на местах соглашения практического характера, например, соглашение о соблюдении статус-кво, могли бы быть полезны, однако в конечном итоге действительно весомое соглашение о прекращении огня может быть заключено только в ходе проводимых Африканским союзом переговоров в Абудже.
If we are to resolve the difficult situation in Darfur and ultimately attain the objectives of resolution 1593, the Government of the Sudan must fulfil its national and international obligations. Если мы хотим урегулировать сложную ситуацию в Дарфуре и добиться в конечном итоге поставленных в резолюции 1593 целей, правительство Судана должно выполнить свои обязательства, взятые перед международным сообществом и перед своей страной.