Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном итоге"

Примеры: Ultimately - В конечном итоге
These actions are designed to control Government expenditure and ultimately to reduce the current budget deficit. Эти меры направлены на установление контроля над правительственными расходами и в конечном итоге на сокращение нынешнего дефицита бюджета.
It points out, though, that the latter are ultimately dependent on the commitment of financial resources and political will. Вместе с тем он подчеркивает, что последняя зависит в конечном итоге от выделяемых финансовых средств и политической воли.
It is recognized that racial tolerance is critical to the social and, ultimately, the economic and political stability of the Islands. Признается, что расовая терпимость имеет жизненно важное значение для социальной и, в конечном итоге, экономической и политической стабильности Островов.
But they are ultimately global issues, and their analysis also needs to be undertaken on a global scale. Но в конечном итоге они являются глобальными вопросами, и их анализ также следует проводить на глобальном уровне.
The need for UNDP priorities ultimately to have an effect at the grass-roots level in developing countries was underlined by one delegation. Одна из делегаций подчеркнула необходимость наличия приоритетных задач ПРООН, выполнение которых в конечном итоге будет оказывать влияние на низовом уровне в развивающихся странах.
This decreased demand for public transport has ultimately resulted in a reduction of public transport lines. Обусловленное этим фактором снижение спроса на общественный транспорт привело в конечном итоге к сокращению числа линий общественного транспорта.
The GSP would ultimately disappear once development objectives had been achieved. ВСП в конечном итоге прекратит свое существование после достижения целей развития.
International advisers working with the Institute's provincial offices were ultimately pulled out and its offices were closed down. Международные консультанты, работавшие в провинциальных отделениях Института, были в конечном итоге отозваны, а эти отделения закрыты.
This is a gradual process but it will ultimately yield results if properly supported. Это постепенный процесс, но при надлежащей поддержке он в конечном итоге принесет свои плоды.
He goes on that "UNHCR notified the rapporteurs of the steps taken, which ultimately proved effective". В нем далее говорится, что "Верховный комиссар сообщил докладчикам о принятых мерах, которые в конечном итоге оказались эффективными".
Enka ultimately evacuated all of its employees from the Project site. "Энка" в конечном итоге эвакуировала всех своих работников с объекта.
It is reminded that ultimately one project should be completed in each of the 17 countries that submitted applications. Отмечается, что в конечном итоге в каждой из 17 стран, подавших заявки, предстоит реализовать по одному проекту.
Furthermore, staff should bear in mind that all visits were ultimately financed by Member States. Кроме того, персоналу ЮНИДО следует учитывать тот факт, что все поездки в конечном итоге финансируются госу-дарствами-членами.
These scavengers are ultimately exhausted from the vehicle and they create dioxins. Эти присадки в конечном итоге выбрасываются с выхлопом автомобиля и образуют диоксины.
The Government considered that chronic underdevelopment was ultimately the basic cause of the mass exodus phenomenon. Правительство этой страны считает, что хроническая слаборазвитость является в конечном итоге основной причиной явления массового исхода.
Clearly, these observations adversely affect the Organization's insurance risk profile and ultimately impact unfavourably on the premium level. Очевидно, что эти замечания негативно сказываются на оценке страхового риска Организации и в конечном итоге неблагоприятно влияют на уровень страховой премии.
This should ultimately lead to the rise of independent and stable States and entities. В конечном итоге это должно привести к появлению независимых и стабильных государств и образований.
Let there be no doubt: this is ultimately a struggle for human freedom. Не должно быть сомнений в том, что речь в конечном итоге идет о борьбе за человеческую свободу.
And where the drug mafia and terrorism join forces, they ultimately imperil peace as well. А там, где наркомафия и терроризм объединяют свои силы, они в конечном итоге ставят под угрозу также и мир.
Moreover, those vast powers would invite complaints and ultimately make the Prosecutor ineffective. Кроме того, эти обширные полномочия будут вызывать недовольство и в конечном итоге сделают работу Прокурора неэффективной.
Enhanced coordination at the national level would better define user requirements and would ultimately increase the benefits that can be gained from space technology. Укрепление координации на национальном уровне будет способствовать более точному определению потребностей пользователей и, в конечном итоге, расширению тех выгод, которые могут быть получены от использования космической техники.
In that way, the rights of children could ultimately be guaranteed. Таким образом, в конечном итоге можно будет обеспечивать гарантию прав детей.
They requested that an additional effort be made to encourage regional and intergovernmental institutions to better comprehend and ultimately join existing UNITAR programmes. Они просили приложить дополнительные усилия к тому, чтобы помочь региональным и межправительственным институтам лучше понять существующие программы ЮНИТАР и в конечном итоге присоединиться к их осуществлению.
The Programme was initially operating in the State of Chiapas but would ultimately be extended to cover all migration offices. Первоначально эта программа проводилась в штате Чьяпас, однако в конечном итоге она будет охватывать работу всех миграционных служб.
These activities by the Sudan had ultimately led to the breaking of diplomatic relations with the Sudan. Такие действия Судана в конечном итоге привели к разрыву дипломатических отношений с Суданом.