Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Belarus, Costa Rica, Hungary, Lithuania, Mauritius, Peru, South Africa, Ukraine and Venezuela provided specific information on the provision of antiretroviral treatment to infected prisoners. Венгрия, Венесуэла, Беларусь, Коста-Рика, Литва, Маврикий, Перу, Украина и Южная Африка представили конкретную информацию об антиретровирусном лечении инфицированных заключенных.
Mr. Ilnytskyi (Ukraine) reiterated the importance of the Special Committee as a forum for discussing the legal aspects of the role of the Organization and possible reforms. Г-н Ильницкий (Украина) вновь подтверждает важность Специального комитета в качестве форума для обсуждения правовых аспектов роли Организации и возможных реформ.
Ukraine had ratified the two additional Protocols to the 1949 Geneva Conventions in 1990, and it had also recognized the competence of the International Fact-Finding Commission. В 1990 году Украина ратифицировала два Дополнительных протокола к Женевским конвенциям 1949 года и признала компетенцию Международной комиссии по установлению фактов.
Unfortunately, Ukraine did not receive the special economic assistance from the international financial institutions and donor countries that it was entitled to expect in accordance with the relevant General Assembly resolutions. К сожалению, Украина не получила специальной экономической поддержки от международных финансовых учреждений и стран-доноров, на которую она имела право на основании соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Ukraine highly commends the continued efforts of the Secretary-General and the United Nations system in promoting such cooperation. Украина высоко ценит неустанные усилия Генерального секретаря и системы Организации Объединенных Наций по расширению и углублению такого сотрудничества.
As a member of the Economic and Social Council, Ukraine stresses the need for reform of the Council and for strengthening its coordinating role. В качестве члена Экономического и Социального Совета Украина подчеркивает необходимость реформы Совета и укрепления его координирующей роли.
Ukraine believes that the existing misunderstandings can be resolved only through peaceful means, in compliance with the norms and principles of international law. Украина считает, что существующие недоразумения могут быть устранены только мирными средствами, в соответствии с нормами и принципами международного права.
Ukraine supports the continuation of the Consultative Process as an adequate forum for a substantial debate on ocean matters within the global perspective of the United Nations. Украина поддерживает продолжение Консультативного процесса в качестве адекватного форума для обсуждения вопросов существа, касающихся Мирового океана, с учетом глобальной перспективы Организации Объединенных Наций.
As a country suffering from the depletion of the fish stocks of its exclusive economic zone, Ukraine is extremely interested in addressing that problem. Как страна, страдающая от истощения рыбных запасов в своей исключительной экономической зоне, Украина крайне заинтересована в решении данной проблемы.
Ukraine attached primary importance to the development of a strategic partnership with the European Union, and had set integration in the Union as a strategic priority. Украина придает первостепенное значение развитию стратегических партнерских отношений с Европейским союзом и сделала задачу вступления в Евросоюз стратегическим приоритетом.
After the collapse of the Soviet Union, Ukraine virtually alone assumed the entire burden of costs associated with the return and housing of the deportees. После распада Советского Союза Украина практически самостоятельно взяла на себя все бремя затрат, связанных с возвращением и обустройством депортированных.
Author: Mrs. Iryna Nikitina, Ukraine Автор: г-жа Ирина Никитина, Украина
In this regard, my delegation would like to state that Ukraine has consistently been in favour of an effective global international security system. В связи с этим моя делегация хотела бы заявить, что Украина последовательно выступает за обеспечение эффективной системы стратегической стабильности в мире.
The entry in the European Union of candidate countries with which Ukraine is currently cooperating in the field of armaments could lead to certain losses. Вступление в ЕС стран-кандидатов, с которыми Украина осуществляет сотрудничество в области вооружений, может привести к определенным потерям.
At each successive stage of European Union enlargement, Ukraine might either score positive successes in the context of European integration or suffer setbacks. На любом из следующих этапов расширения ЕС Украина может или достигать прогрессирующих успехов в системе европейской интеграции, или нести потери.
From the strategic standpoint, Ukraine regards European Union enlargement as an important factor in future Europe-wide integration with new, broader possibilities for cooperation in all areas. В стратегическом плане Украина рассматривает расширение ЕС как важный фактор дальнейшей общеевропейской интеграции, когда появляются новые, более широкие возможности всестороннего сотрудничества.
Ukraine considers the work of the International Atomic Energy Agency to be a crucial part of overall efforts to ensure a safer and more secure world nuclear environment. Украина считает работу Международного агентства по атомной энергии важнейшей частью общих усилий, направленных на обеспечение глобальной ядерной безопасности.
Since gaining its independence in 1991, Ukraine has successfully met the difficult challenge of establishing the peaceful and harmonious coexistence of numerous national minorities within a single unitary State. После завоевания независимости в 1991 году Украина успешно выполняла трудную задачу обеспечения мирного и гармоничного сосуществования многочисленных национальных меньшинств в рамках одного единого государства.
Ukraine has been actively advocating the development of reliable preventive United Nations mechanisms for the timely detection and elimination of potential sources of conflict. Украина всегда активно выступала за создание надежных превентивных механизмов в рамках Организации Объединенных Наций для своевременного обнаружения и ликвидации потенциальных очагов конфликтов.
The host country of the Conference, Ukraine, may wish to inform the Working Group on the status of national preparations for the Kiev Conference. Принимающая страна Конференции, Украина, возможно, пожелает проинформировать Рабочую группу о ходе своей подготовки к Киевской конференции.
Ukraine, in its report dated 17 September 2001, provided information concerning the security and safety of the Consulate-General of Romania in Chernivtsi. В своем сообщении от 17 сентября 2001 года Украина представила информацию о безопасности и охране генерального консульства Румынии в Черновцах.
Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года.
In conclusion, we would like once again to stress that Ukraine is open to mutually beneficial cooperation aimed at achieving harmonious social development. В заключение, хотелось бы еще подчеркнуть, что Украина открыта для взаимовыгодного сотрудничества, направленного на достижение гармоничного социального развития.
This paper on the Development of Quality Issues in Ukraine has been submitted by the Ukrainian Association for Quality. Украина сейчас является одной из наиболее успешных восточно-европейский стран в контексте Европейской награды по качеству.
For different reasons, therefore, both Russia and Ukraine would like to see their domestic production becoming much more competitive in the sense defined above. Поэтому по различным причинам как Россия, так и Украина хотели бы повысить конкурентоспособность отечественной продукции в смысле приведенного выше определения.