Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Ukraine appealed to all States to support its endeavour by condemning Holodomor and helping it earn international recognition, particularly by the United Nations, as genocide against the Ukrainian nation. Украина призывает все государства поддержать это ее начинание, осудив Голодомор и обеспечив его международное признание, особенно Организацией Объединенных Наций, в качестве геноцида против украинской нации.
Ukraine acknowledged that there was much work still to do, and was determined to build a knowledge-based economy to serve the needs of development. Украина осознает, что необходимо еще проделать большую работу, и полна решимости создавать экономику, основанную на знаниях, которая бы служила потребностям развития.
Ukraine called upon the United Nations to recognize the Great Famine as an act of genocide, a step that would help make genocide and mass abuse of human rights less possible in the future. Украина призывает Организацию Объединенных Наций признать голодомор в качестве акта геноцида, что станет шагом, который поможет не допустить в будущем геноцид и массовые нарушения прав человека.
Ms. Kuvshynnykova (Ukraine) said that a just, lasting and mutually acceptable political solution in accordance with the principles of the Charter of the United Nations was required to allow the Saharan people to exercise their right to self-determination. Г-жа Кувшинникова (Украина) говорит, что в целях осуществления народом Западной Сахары своего права на самоопределение необходимо справедливое, прочное и взаимоприемлемое политическое решение в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Ms. Pasheniuk (Ukraine) said that, in spite of the emergence of the human rights system, diplomatic protection of individuals was still of major importance, as shown by recent cases before the International Court of Justice. Г-жа Пашенюк (Украина) говорит, что несмотря на появление системы прав человека дипломатическая защита отдельных лиц все еще имеет существенное значение, как об этом свидетельствуют последние дела в Международном Суде.
Both the private and public sectors contributed to the session, which included very interesting input from regional organizations such as the European Free Trade Agreement (EFTA) and GUUAM (Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova). В частности, очень интересными были выступления представителей таких региональных организаций, как Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ) и ГУУАМ (Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан и Республика Молдова).
We fully abide by the relevant recommendations of the General Assembly and decisions of the OSCE. Ukraine backs the measures aimed at the mandatory destruction of weapons confiscated from those possessing them illegally. Мы полностью выполняем соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблеи и решения ОБСЕ. Украина поддерживает меры, направленные на обязательное уничтожение оружия, конфискованного у лиц, владевших им на незаконном основании.
Ukraine welcomes the decision taken this year by the Norwegian Nobel Committee to award the Peace Prize to the United Nations and to its Secretary-General, Kofi Annan. Украина приветствует принятое в этом году норвежским Нобелевским комитетом решение о присуждении Премии мира Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю Кофи Аннану.
As an active participant in this authoritative intergovernmental organization, Ukraine and the other member countries of the Commission are making substantial efforts to carry out the international project "Clearance of the Fairway of the Danube" in Yugoslavia. В качестве активного участника авторитетной межправительственной организации Украина и другие страны-члены Комиссии прилагают огромные усилия для осуществления международного проекта «Расчистка фарватера Дуная» в Югославии.
I am pleased to note that over the past several years Ukraine has been playing a leading role among the countries contributing troops to United Nations peacekeeping operations. Мне приятно констатировать, что на протяжении последних лет Украина стабильно занимает одно из ведущих мест среди стран-участниц в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Ukraine shares the concern expressed in the report of the Secretary-General on the implementation of the Millennium Declaration that the international community is not paying sufficient attention to trying to resolve the chronic global development problems such as poverty, the HIV/AIDS pandemic, environment pollution and other issues. Украина разделяет выраженную в докладе Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия обеспокоенность по поводу недостаточного внимания мирового содружества к разрешению острейших проблем глобального развития: бедности, пандемии СПИДа, загрязнения окружающей среды и так далее.
At the recent GUUAM Summit, held in Yalta, Ukraine, earlier this year, the Presidents of our countries signed a Declaration on Common Efforts to Ensure Stability and Security in the Region. На недавнем саммите ГУУАМ, проходившем в Ялте, Украина, в начале текущего года, президенты стран-участниц подписали Декларацию о совместных усилиях по обеспечению стабильности и безопасности в регионе.
In search for a most acceptable project and best structural, logistic, and technological decisions for the future center, representatives of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation had been visiting best children's clinics in the US and Europe during the last six months. В поисках наиболее приемлемого проекта, оптимальной структуры, логистических и технологических решений для будущего Центра представители Международного благотворительного фонда «Украина 3000» в течение полугода посещали лучшие детские клиники Европы и США.
For instance, the Ukraine 3000 Foundation acted as co-organizer of the Music from All Continents charitable premiere concert dedicated to the 60th anniversary of the United Nations Organization. Так, наш Фонд «Украина 3000» выступил партнером в проведении благотворительного концерта-премьеры «Музыка всех континентов», посвященного 60-летию Организации Объединенных Наций.
Global Carbon was a platinum sponsor of the annual carbon conference organized by Point Carbon on the 21st and 22nd of November in Kyiv, Ukraine. Компания Global Carbon была платиновым спонсором ежегодной углеродной конференции, организованной Point Carbon 21-22 ноября в Киеве (Украина).
The Tender Committee resolved to create an Expert Committee to process the bids, with Head of the Ukraine 3000 Foundation's Medical Programs Department Vira Pavliuk as its head. Конкурсная комиссия приняла решение создать Экспертную комиссию для обработки конкурсных предложений, которую возглавит директор департамента медицинских программ Фонда «Украина 3000» Вера Павлюк.
The high-festive ceremony of rewarding passed in the national Palace «Ukraine» on the November, 14, 2009. Торжественная церемония награждения победителей Фестиваля-конкурса "Выбор года-2010" состоится в Национальном Дворце «Украина» 20 ноября 2010г.
Ukraine is the biggest country in Europe (with the exception of Russia), more than France by territory, and is the second biggest in population, after Russia... Украина - самая большая страна в Европе, больше чем Франция по территории, и вторая по количеству населения, после России.
Due to the sponsorship of the Zaporizhstal Metallurgic Complex, the Ukraine 3000 Fund provided financial aid of two million UAH (approximately $ 400, 000) for completing the reconstruction of the Zaporizhzhia Oblast Children's Hospital. Благодаря спонсорскому участию металлургического комбината «Запорожсталь» Фонд «Украина 3000» предоставил финансовую помощь для завершения реконструкции поликлинического корпуса Запорожской областной детской больницы на сумму 2000000 гривен.
Initially this list was intended for myself, but then plan have been grown in size and in importance until became the encyclopaedic bibliography guide «Ukraine 13 - 18 centuries». Первоначально этот список предназначался для самообразования, но потом план расширялся и расширялся, пока не дорос до энциклопедического библиографического справочника «Украина 13 - 18 веков».
For quite significant regional centers contemporary Russian language popular music include, in addition to Moscow, St. Petersburg and Kiev (Ukraine), which is also focused on the Russian-speaking market. К достаточно значимым региональным центрам современной русскоязычной поп-музыки относятся, помимо Москвы, Санкт-Петербург и отчасти Киев (Украина), который также ориентирован на русскоязычный рынок.
The local organizations of the Union in the areas of mass peasant unrest (Ukraine, the Volga region, the Center of the European part) played the role of revolutionary Peasant committees. Местные организации Союза в районах массовых крестьянских волнений (Украина, Поволжье, Центр Европейской части) играли роль революционных Крестьянски комитетов.
For the second time, the Metal-Forum of Ukraine will include the Business Matchmaking program linking the operators of metal market community. Уже пять лет «Металл-Форум Украина» служит дискуссионной и выставочной площадкой для проведения профессиональных встреч в контексте мирового рынка металлов.
The second half of XVII century was very difficult for Ukraine. It was the independent state of Bohdan Khmelnytsky but later became the autonomous part of Moscow kingdom, right after getting Hetman mace by Ivan Mazepa. Украина в течение второй половины XVII века прошла сложный и драматический путь от независимого государства во времена Б. Хмельницкого к автономной части Московского царства на момент получения гетманской булавы И. Мазепой.
If you want weekly to get news t companies "ICC Ukraine", which we will tell in To you about exclusively supplied with by us products, about a price-cutting and current actions, subscribe to our delivery. Если Вы хотите получать новости от компании "ICC Украина", в которых мы расскажем Вам о поставляемой нами продукции, о снижении цен и текущих акциях, то подпишитесь на нашу рассылку.