| In 2008 Ukraine, together with five other States, held a position of Chair at the Conference on Disarmament. | В 2008 году Украина совместно с пятью другими государствами председательствовала на Конференции по разоружению. | 
| Ukraine supported the decision on the indefinite extension of the Treaty. | Украина поддержала решение о бессрочном продлении действия Договора. | 
| Ukraine continued to implement successfully the State Environmental Programme for Environmental Monitoring in 2008 - 2012. | Украина продолжает успешно осуществлять государственную экологическую программу мониторинга окружающей среды на 2008-2012 годы. | 
| Ukraine had been extensively using environmental indicators in the production of national environmental assessments and reports. | Украина широко использовала экологические показатели при подготовке национальных экологических оценок и докладов. | 
| Ukraine presented the results of modelling of the dispersal of suspended sediments following dumping of dredged materials. | Украина представила результаты моделирования рассеяния взвешенных осадков после сброса грунта. | 
| The Republic of Moldova and Ukraine submitted proposals at the first meeting. | На первом совещании предложения представили Республика Молдова и Украина. | 
| Ukraine indicated that "the lack of financial resources undermines the plan". | Украина указала, что "план подрывается нехваткой финансовых ресурсов". | 
| Ukraine has informed accordingly the European Commission representation in Kyiv on September 29, 2009. | Украина соответственно информировала представительство Европейской комиссии в Киеве 29 сентября 2009 года. | 
| As you know, Ukraine has spoken consistently in favour of extending the time frame for this meeting. | Как вы знаете, Украина последовательно выступала за расширение часовых рамок проведения этого заседания. | 
| Armenia and Ukraine have already begun participating in the work of the Centre. | В работе Центра уже участвуют Армения и Украина. | 
| Ukraine has an extensive network of medical institutions for children. | Украина имеет разветвленную сеть медицинских заведений для детей. | 
| Generally speaking, Ukraine traditionally has had high rates of education and significant achievements in the development of that sector. | В целом Украина имеет традиционно высокие показатели образования и значительные достижения в развитии этой отрасли. | 
| Ukraine helps to preserve the unity of refugee families. | Украина оказывает содействие сохранению единства семей беженцев. | 
| Ukraine has consistently emphasized the importance of addressing disarmament and non-proliferation challenges. | Украина последовательно подчеркивает важность преодоления вызовов разоружению и нераспространению. | 
| Ukraine considers the Conference on Disarmament to be one of the world's most important multilateral forums. | Украина рассматривает Конференцию по разоружению как один из самых важных в мире многосторонних форумов. | 
| Ukraine is fully committed to the implementation of the NPT in all of its three mutually reinforcing pillars. | Украина полностью привержена осуществлению ДНЯО во всех его трех взаимоподкрепляющих устоях. | 
| Ukraine is an active player in the field of outer space. | Украина является активным субъектом в сфере космического пространства. | 
| On 26 September 2006, Ukraine ratified the European Convention on Nationality. | 26 сентября 2006 года Украина ратифицировала Европейскую конвенцию о гражданстве. | 
| Ukraine is implementing a policy towards the formation of a multicultural society. | Украина осуществляет курс на формирование многокультурного общества. | 
| Finally, Ukraine wished to underline the link between HIV/AIDS and illicit drug use. | Наконец, Украина хочет подчеркнуть связь между ВИЧ/СПИДом и незаконным потреблением наркотиков. | 
| Ukraine welcomed the fact that the rights of national minorities were defined and regulated by the Constitution and law. | Украина приветствовала тот факт, что права национальных меньшинств определены и регулируются Конституцией и законом. | 
| Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Ghana, Ukraine, Uruguay. | Аргентина, Босния и Герцеговина, Гана, Украина, Уругвай. | 
| Ukraine values the efforts of the Agency in those areas. | Украина высоко ценит усилия Агентства в этих областях. | 
| Ukraine, with the support of the international community, is still restoring the Chernobyl site. | Украина при поддержке международного сообщества все еще продолжает восстанавливать Чернобыльскую атомную электростанцию. | 
| Ukraine has set itself the task of carrying out comprehensive modernization of its economy and an active social policy. | Украина поставила перед собой задачу осуществления комплексной модернизации своей экономики и проведения активной социальной политики. |