Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
An accident would cause grave damage to the ecosystem of the Danube, and Romania and Ukraine might be affected by the air path. Любая авария на нем причинит серьезный ущерб экосистеме Дуная, а Румыния и Украина могут оказаться затронутыми в результате переноса загрязнителей по воздуху.
On the other hand, it was pleased to see that Ukraine and the European Community had completed their replies to the 2004 questionnaire. С другой стороны, он выразил удовлетворение по поводу того, что Украина и Европейское сообщество дополнили свои ответы на вопросник 2004 года.
Ukraine strictly opposes any attempts to use the Kosovo resolution scenario as a precedent for the settlement of other frozen conflicts, including the one in Nagorno-Karabakh. Украина категорически возражает против любых попыток использовать сценарий резолюции по Косово в качестве прецедента для урегулирования других «замороженных» конфликтов, включая конфликт в Нагорном Карабахе.
Australia, Egypt, the Gambia, the Republic of Moldova, Suriname and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. Австралия, Гамбия, Египет, Республика Молдова, Суринам и Украина также присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями.
Ukraine and Azerbaijan were respecting the payment plans that had previously been concluded, and Georgia was soon to sign such a plan. Украина и Азербайджан выполняют условия своих планов выплат, которые были ранее подписаны, а Грузия в скором времени подпишет такой же план.
Inadequate insurance system for liabilities arising from industrial accidents (Armenia, Ukraine) Неадекватная система страхования ответственности за причинение вреда в результате промышленных аварий (Армения, Украина)
Shortcomings in national legislation (Azerbaijan. Georgia, Kyrgyzstan, Ukraine) Недостатки в национальном законодательстве (Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Украина)
Ukraine supported the creation of an intergovernmental consultation mechanism on drugs under the auspices of UNODC and welcomed efforts by UNODC to strengthen international cooperation in combating the world drug problem. Украина поддерживает создание межправительственного консультативного механизма по наркотическим средствам под эгидой ЮНОДК и положительно относится к усилиям ЮНОДК по укреплению международного сотрудничества в борьбе с общемировой проблемой наркотиков.
Azerbaijan highlighted that Ukraine is a party to almost all core human rights treaties and that it has issued a standing invitation to special procedures mandate holders. Азербайджан подчеркнул, что Украина является государством - участником почти всех основных договоров о правах человека и что она направила мандатариям специальных процедур постоянно действующие приглашения.
A 2004 UNICEF report noted that Ukraine is one of the worst-affected countries in the region for people living with HIV. В докладе ЮНИСЕФ 2004 года отмечалось, что Украина является одной из стран региона, наиболее серьезно затрагиваемых проблемой лиц, живущих с ВИЧ101.
Mr. Sergeyev (Ukraine) recalled that the 1932-1933 Famine (Holodomor) had claimed the lives of millions of Ukrainians. Г-н Сергеев (Украина) напоминает, что в результате голода 1932 - 1933 годов (Голодомора) погибли миллионы жителей Украины.
Ukraine fully meets its obligations under the relevant international treaties, conventions and multilaterally agreed arrangements and considers the achievement of their overall implementation and compliance to be a priority in its foreign policy. Украина полностью выполняет свои обязательства по соответствующим международным договорам, конвенциям и согласованным на многосторонней основе механизмам и расценивает в качестве приоритета своей внешней политики достижение их общего осуществления и соблюдения.
President: Mr. Yevhen BERSHEDA (Ukraine) Председатель: г-н Евген БЕРШЕДА (Украина)
Ukraine would like to move ahead faster with the improvement of detention conditions, but unfortunately that was not possible due to the lack of resources. Украина хотела бы более оперативно улучшить условия содержания под стражей, но, к сожалению, это невозможно вследствие нехватки ресурсов.
Ms. LUTKOVSKA welcomed the dialogue that had been held. Ukraine would send the Committee additional information in writing at a future time. Г-жа ЛУТКОВСКАЯ выражает удовлетворение в связи с состоявшимся диалогом и сообщает, что позднее Украина представит Комитету в письменной форме дополнительную информацию.
Ukraine noted that Luxembourg has an institutional framework for the rule of law that guarantees human rights and is an integral part of social, political and civil well-being. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Use appropriate international experience to ensure human rights in the ecological crisis zone (Ukraine); Использовать соответствующий международный опыт для обеспечения прав человека в зоне экологического кризиса (Украина).
Ukraine appreciated, inter alia, the establishment of the comprehensive child protection scheme and the efforts to strengthen constitutional provisions on equality between men and women. Украина с удовлетворением отметила, в частности, создание всеобъемлющей системы защиты детства, а также усилия по укреплению конституционных положений о равенстве между мужчинами и женщинами.
Ensure women's adequate representation in high-level policy and decision-making institutions (Ukraine); обеспечить достаточное представительство женщин в ведущих учреждениях, отвечающих за разработку политики и принятие решений (Украина);
Further strengthen activities to prevent the spread of HIV and stigmatization and discrimination against people living with HIV (Ukraine); продолжить активизацию усилий по предупреждению распространения ВИЧ и стигматизации и дискриминации в отношении лиц, инфицированных ВИЧ (Украина);
Continue efforts to promote the integration of immigrants in Portugal (Ukraine); Продолжать усилия по содействию социальной интеграции иммигрантов в Португалии (Украина).
Ukraine stated that it participated in a number of international and regional forums, as well as events organized at the bilateral level and by non-governmental organizations. Украина заявила, что она принимала участие в работе ряда международных и региональных форумов, а также в мероприятиях, организуемых на двустороннем уровне и по инициативе неправительственных организаций.
Six countries - Armenia, Belarus, Bulgaria, Moldova, Romania and Ukraine - had implemented the basic tasks under the Convention and were ready to receive assistance on complex tasks. Шесть стран - Армения, Беларусь, Болгария, Молдова, Румыния, Украина - выполнили основные задачи по Конвенции и были готовы к получению помощи в решении сложных задач.
In addition, Ukraine will seek to create the appropriate policy and legislative framework to encourage investment in the coal sector, and CMM projects in particular. Кроме того, Украина будет стремиться к созданию надлежащих политических и законодательных рамок в целях поощрения инвестиций в угольный сектор и в проекты ШМ в частности.
This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held: the Joint Assistance 2005 field exercise. На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие - это полевые учения «Взаимная помощь-2005».