Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Due to the actions taken, the Ukraine has managed to make substantial progress, in particular in providing access to antiretroviral therapy. Благодаря предпринятым шагам Украина сумела добиться существенного успеха, в особенности в обеспечении доступа к противоретровирусной терапии.
Mr. SKURATOVSKY (Ukraine) seconded the nomination. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) поддерживает это предложение.
Ukraine is ready to actively participate in all the links of this political chain that is principally significant for the global development. Украина готова принимать активное участие во всех звеньях этой политической цепочки, которая имеет принципиально важное значение для глобального развития.
At the last plenary, three delegations - Ukraine, China and the Russian Federation - made statements with regard to the latest developments. На последнем пленарном заседании три делегации - Украина, Китай и Российская Федерация - сделали заявления по поводу последних веяний.
Sources: UNEP awareness raising workshop, Kiev, Ukraine; personal communications. Источники: Семинар по повышению уровня информированности ЮНЕП, Киев, Украина; личные контакты.
The following States not parties the same: Belarus, Serbia and Montenegro, and Ukraine. То же самое сделали и следующие государства-неучастники: Беларусь, Сербия и Черногория и Украина.
Interventions were also made by South Africa, Chile, China, Denmark and Ukraine. С заявлениями также выступили Южная Африка, Чили, Китай, Дания и Украина.
Other countries that have stepped away from past nuclear weapon aspirations include Brazil, Argentina, Romania, Ukraine and Kazakhstan. Среди других стран, которые отошли от прежних устремлений в отношении ядерного оружия, Бразилия, Аргентина, Румыния, Украина и Казахстан.
The meeting was opened by the Chair, Mr. Vasyl Shevchuk (Ukraine), Minister of Environment and Natural Resources. Совещание открыл Председатель г-н Василь Шевчук (Украина), министр экологии и природных ресурсов.
Ukraine also reconfirmed that it would provide accommodation and meals for the heads of all delegations. Украина также вновь подтвердила, что она покроет расходы на проживание и питание глав всех делегаций.
Following CERD concluding observations, Ukraine provided further information on this matter. В соответствии с заключительными замечаниями КЛРД Украина представила дополнительную информацию по этому вопросу110.
Ukraine is taking systematic steps to further develop the market for international road transport. Украина предпринимает последовательные шаги с целью дальнейшего развития рынка международных автомобильных перевозок.
Accordingly, Armenia, Belarus, Bulgaria, Georgia, Russian Federation and Ukraine participated. Соответственно, в семинаре участвовали Армения, Беларусь, Болгария, Грузия, Российская Федерация и Украина.
Ukraine signed the agreement with some reservations and insisted that it must not inhibit accession to the WTO. Украина подписала это соглашение с рядом оговорок и настаивала на том, что оно не должно препятствовать присоединению к ВТО.
Ukraine will be grateful for the provision of other forms of assistance, technical aid, for example. При этом, Украина будет признательна за предоставление ей других видов помощи, например, технической.
The largest volume seized was reported by Ukraine: 606 kg. О наиболее значительном объеме изъятий в размере 606 кг сообщила Украина.
Ukraine would like to continue its cooperation with the UNECE environmental performance review programme with a second review. Украина хотела бы продолжить сотрудничество с программой обзоров результативности экологической деятельности ЕЭК ООН по линии проведения второго обзора.
It was noted that Ukraine wishes to join the ECSEE, acquiring first observer status and later becoming a party. Он отметил, что Украина хотела бы присоединиться к ЭСЮВЕ, получив сначала статус наблюдателя, а затем стать стороной.
The Russian Federation, Kazakhstan, Belarus and Ukraine reasserted the need to break the deadlock. Российская Федерация, Казахстан, Беларусь и Украина вновь подчеркнули необходимость выхода из создавшегося тупика.
Nowadays Ukraine has been making strides toward building civil society, a rule-of-law State and a market economy. Ныне Украина предпринимает крупные шаги по строительству гражданского общества, правового государства и рыночной экономики.
Last year marked the tenth anniversary since Ukraine acceded to the NPT and the START I Treaty entered into force. В прошлом году исполнилась 10-я годовщина с тех пор, как Украина присоединилась к ДНЯО и вступил в силу Договор СНВ1.
Ukraine is still in arrears for all the years from 1992 to 2004. Украина по-прежнему имеет задолженность за все годы в период с 1992 по 2004 годы.
Ukraine would be grateful for assistance in carrying out and financing such operations. Украина была бы признательна за помощь в осуществлении и финансировании таких операций.
Ukraine has fully supported the Secretary-General's bold initiative to reform the Organization and has actively participated in that process. Украина полностью поддержала смелую инициативу Генерального секретаря по реформированию нашей Организации и активно участвовала в этом процессе.
One of these could lie in the "responsibility to protect" concept, which Ukraine fully endorses. Одно из них может основываться на концепции «ответственности за защиту», которую Украина полностью поддерживает.