Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Country: Ukraine Fiscal year: 1994 Страна: Украина Финансовый год: 1994
His delegation was particularly pleased that Ukraine had finally removed the uncertainty surrounding its position and had reaffirmed its commitment to destroy all nuclear weapons on its soil. Австралия с особым удовлетворением отмечает, что Украина наконец устранила неопределенность в своей позиции и вновь подтвердила свою приверженность уничтожению всех видов ядерного оружия на ее территории.
President: Mr. ZLENKO (Ukraine) Председатель: г-н ЗЛЕНКО (Украина)
Some countries reported establishment of focal points during the period under review, including Azerbaijan, Myanmar, Togo, Uganda and Ukraine. В рассматриваемый период несколько стран сообщили о создании координационных центров, в том числе Азербайджан, Мьянма, Того, Уганда и Украина.
Ukraine is of the view that the Security Council should monitor impacts on countries in the case of specific regimes through periodic consultations with concerned States. Украина полагает, что Совету Безопасности следует посредством периодических консультаций с заинтересованными государствами следить за тем, какие последствия для стран имеет тот или иной конкретный режим санкций.
Ukraine believes that participation of third countries affected by the implementation of sanctions in the deliberations of the sanctions committees of the Security Council should be compulsory. Украина полагает, что участие третьих стран, пострадавших в результате осуществления санкций, в работе комитетов по санкциям Совета Безопасности должно быть обязательным.
Mr. Zlenko (Ukraine): For several decades the international community has been seeking a comprehensive treaty mechanism to ban all nuclear tests. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): На протяжении нескольких десятилетий международное сообщество стремилось разработать всеобъемлющий договорный механизм, запрещающий все ядерные испытания.
The countries that had been involved so far in this programme included Belarus, Estonia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Ukraine and Uzbekistan. К настоящему времени в этой программе участвуют Беларусь, Казахстан, Латвия, Литва, Узбекистан, Украина и Эстония.
Ukraine attaches great importance to increasing its participation in the implementation of measures to strengthen international, regional and national security undertaken within OSCE and under bilateral and multilateral international agreements. Украина уделяет большое внимание активизации своего участия в реализации мероприятий, которые проводятся в рамках ОБСЕ, двусторонних и многосторонних международных соглашений, содействующих укреплению всеобщей, региональной и национальной безопасности.
Mr. Yelchenko (Ukraine): The year 1995 can rightfully be called a golden one in the calendar of international life. Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Год 1995 по праву может быть назван золотым в календаре международной жизни.
Newly independent States emerged, including Ukraine, and our hopes for attaining an epoch of peace, prosperity, development and democracy have become more realistic. Возникли вновь приобретшие независимость государства, в том числе и Украина, и наши надежды на достижение эпохи мира, процветания, развития и демократии стали более реалистичными.
Mr. HUDYMA (Ukraine) said that it was open to all to request the inclusion of an item in the agenda. Г-н ГУДЫМА (Украина) говорит, что все могут обращаться с просьбой о включении того или иного пункта в повестку дня.
A whole complex of negative factors, both objective and subjective, has led to Ukraine's now finding itself at a critical stage of its development. Совокупность негативных факторов как объективного, так и субъективного характера привели к тому, что сейчас Украина находится на критическом этапе своего развития.
Ukraine shares the opinion expressed here concerning the need to strengthen the United Nations response to emergency situations, be they natural or man-made disasters. Украина разделяет прозвучавшую в этом зале точку зрения относительно необходимости усиления реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные обстоятельства, будь то естественные или вызванные деятельностью человека.
Having become an independent sovereign State Ukraine assumed full responsibility for restoring the previously infringed rights of national minorities living on its territory and also for ensuring their observance. Став независимым, самостоятельным государством, Украина взяла на себя всю ответственность за восстановление ранее нарушенных прав национальных меньшинств, проживающих на ее территории, а также их обеспечение.
All of us, including Ukraine, have to take into account new realities and respond to them appropriately. Мы должны все вместе, и Украина в том числе, учитывать новые реалии и соответствующим образом на них реагировать.
I would like to emphasize that at the international level Ukraine will protect its national interests, including its economic interests, with increasing dynamism and pragmatism. Хотел бы подчеркнуть, что на международной арене Украина будет отстаивать свои национальные интересы, в том числе экономические, с еще большим энтузиазмом и прагматизмом.
Ukraine has already become one of the major contributors to United Nations forces, and it remains ready to cooperate in this field. Украина уже стала одним из значительных контрибуторов своих национальных контингентов в силы Организации Объединенных Наций и готова продолжать сотрудничество в этом направлении.
Ukraine, like the overwhelming majority of Member States, views the problem raised by the Secretary-General with great attention and concern. Украина, как и подавляющее большинство государств, с большим вниманием и озабоченностью относится к проблеме, поднятой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Mr. Zlenko (Ukraine): The decision that has just been taken by the General Assembly is of great significance for my country. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Только что принятое Генеральной Ассамблеей решение, представляет большую важность для моей страны.
Mr. DROZDOV (Ukraine) said that the measures taken to restructure the Secretariat and ensure its efficiency would strengthen the authority of the United Nations. Г-н ДРОЗДОВ (Украина) говорит, что меры по перестройке Секретариата и обеспечению его эффективности приведут к укреплению авторитета Организации Объединенных Наций.
Mr. KORZACHENKO (Ukraine) said that the major transformations that were occurring throughout the world had changed the general attitude towards international law. Г-н КОРЗАЧЕНКО (Украина) говорит, что стремительные качественные изменения, которые происходят в международной жизни, предопределяют и новое отношение к международному праву.
All States, particularly those with common borders, should strive to collaborate through the signing of bilateral agreements, as Ukraine had recently done. Все государства, в частности соседние страны, должны стремиться к сотрудничеству друг с другом путем подписания двусторонних соглашений, как это недавно сделала Украина.
In this connection, Ukraine is working in the Conference on Disarmament to ensure that such a ban is achieved. В связи с этим Украина последовательно одобряет и поддерживает скорейшее заключение соответствующего договора, разработка которого поручена Конференции по разоружению.
Chairman: Mr. HUDYMA (Ukraine) Председатель: г-н ГУДЫМА (Украина)