Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Ukraine calls on the leadership of the Bosnian Serbs to show flexibility and join the efforts of the international community aimed at the peaceful settlement of the Bosnian crisis. Украина призывает руководство боснийских сербов проявить гибкость и присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на мирное урегулирование боснийского кризиса.
At the same time, Ukraine is also ready to join in the search for new forms of conflict-prevention activities. Одновременно Украина готова включиться и в поиск новых форм деятельности по предупреждению и предотвращению конфликтов.
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non-nuclear status. Недавно Украина продемонстрировала всему миру преданность собственным обязательствам, свою последовательность и взвешенность, прокладывая путь к безъядерному статусу.
Ukraine now possesses a sufficiently developed legislation in regard to the regulation of relationships connected with the implementation by citizens of their right to freedom of association. В настоящее время Украина уже обладает достаточно развитым законодательством в сфере регулирования отношений, связанных с реализацией гражданами права на свободу ассоциаций.
It is our hope that the Ukraine will very soon become a non-nuclear-weapon State party to the NPT in fulfilment of its commitments under the Lisbon Protocol. И мы надеемся, что очень скоро во исполнение своих обязательств по Лиссабонскому протоколу Украина станет неядерным государством - участником ДНЯО.
Mr. Zlenko (Ukraine): This year, 1994, is of special importance to the law of the sea. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): 1994 год имеет особое значение для морского права.
Ukraine, for example, has a substantial scientific research fleet which can be used for many types of marine scientific research. Украина, например, располагает большой научно-исследовательской флотилией, которая может быть использована для выполнения многих видов научных морских исследований.
Since the adoption of the Convention, Ukraine has provided constant and active support for the efforts to consolidate the legal order governing the seas and oceans. Со времени принятия Конвенции Украина оказывает неизменную и активную поддержку усилиям, направленным на укрепление правового режима, регулирующего поведение на морях и океанах.
When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. Одновременно с направлением в Югославию своих первых подразделений Украина выступила инициатором разработки международной конвенции о защите миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и предложила проект такого документа.
By ratifying the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Ukraine has confirmed that our country is a responsible member of the international community. Ратифицировав Договор о нераспространении ядерного оружия, Украина подтвердила тот факт, что наша страна является ответственным членом международного сообщества.
Ukraine, as a member of the Board of Governors of the IAEA, has consistently advocated the development of international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. Будучи членом Совета управляющих Международного агентства, Украина последовательно выступает за развитие международного сотрудничества в области мирного использования атомной энергии.
Ukraine was one of the first to sign that document, thereby taking upon itself obligations to undertake measures to support and enhance the safety of nuclear installations. Украина одной из первых подписала этот документ, тем самым взяв на себя обязательства предпринимать меры для поддержания и повышения безопасности ядерных установок.
The European Union notes with concern that a major newly independent State, Ukraine, has not yet acceded to the non-proliferation Treaty. Европейский союз с тревогой отмечает, что крупное, только что образованное независимое государство Украина еще не присоединилось к Договору о нераспространении.
Ukraine welcomed the continuation of the work on the standardization of legal issues in electronic data interchange and the preparation of a uniform law on guarantees and stand-by letters of credit. Украина с удовлетворением отмечает продолжение работы над нормативными положениями в отношении правовых вопросов электронного обмена данными и подготовку единообразного законодательства о гарантиях и резервных аккредитивах.
As to the future work of the Commission, Ukraine placed particular importance on the question of cross-border insolvency and on legal aspects of receivables financing. Что касается будущей работы ЮНСИТРАЛ, то Украина считает особенно важным вопрос о трансграничной неплатежеспособности и правовых аспектах финансирования дебиторской задолженности.
Finally, Ukraine called upon all States to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission, to which it attached great importance. Наконец, Украина призывает все государства признать компетенцию Международной комиссии по установлению фактов, которой она придает важное значение.
Mr. MOTSYK (Ukraine) said that the protection of diplomatic and consular missions and representatives had been a cornerstone of the system of international cooperation since its inception. Г-н МОЦИК (Украина) говорит, что защита дипломатических и консульских представительств и представителей является краеугольным камнем системы международного сотрудничества со времени ее возникновения.
I should also like to note that Ukraine is participating as an observer in the work of the Preparatory Committee for the 1995 Review Conference. Хочу отметить, что Украина в качестве наблюдателя уже участвует в работе Подготовительного комитета Конференции 1995 года.
Ukraine believes that all the States parties to the non-proliferation Treaty should fully implement their obligations under it. Украина всецело поддерживает цели Договора о нераспространении ядерного оружия и выступает за его полное выполнение государствами-участниками.
later: Mr. HUDYMA (Ukraine) затем: г-н ГУДЫМА (Украина)
The creation of United Nations rapid deployment forces must be accelerated. Ukraine had already declared its readiness to take part in the process. Необходимо ускорить создание сил быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, и Украина уже заявила о своей готовности принять участие в этом процессе.
As a result of its relative political stability Ukraine had become the preferred host State for refugees from the republics of the former Soviet Union where inter-ethnic conflict had arisen. Благодаря относительной политической стабильности Украина превратилась в популярную страну убежища для беженцев из тех республик бывшего Советского Союза, где имеют место межэтнические конфликты.
Ukraine was interested in the project on the monitoring of the transition process in Central and Eastern Europe by the International Child Development Centre. Украина проявляет интерес к проекту Международного центра по развитию детей, предназначающемуся для проведения контроля за процессом перехода в Центральной и Восточной Европе.
Ukraine therefore supported the formulation of a conceptual approach to define the full range of such new forms of discrimination, which were often insidious and subtle. Поэтому Украина поддерживает разработку концептуального подхода к определению всего спектра этих новых форм дискриминации, которые носят, как правило, скрытый и злонамеренный характер.
1981 to 1989: Chair of the Legal Department of the Kyiv City Social Security Service Kyiv Ukraine. 1981-1989 годы Начальник юридического отдела Киевской городской службы социального обеспечения, Киев, Украина