Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
The following national NGOs also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI" (Azerbaijan), International Charity Information Center "Green Dossier" (Ukraine) and Resource Analysis Center "Society and Environment" (Ukraine). В рамках Европейского ЭКО-Форума в нем приняли участие следующие национальные НПО: ТЕТА "ХАЗРИ" (Азербайджан), Международный благотворительный информационный центр "Зеленое досье" (Украина) и Аналитический ресурсный центр "Общество и окружающая среда" (Украина).
Then it established two further reports - "MDGs Ukraine 2000+5" and, most recently, "MDGs Ukraine 2000+7". Далее было подготовлено еще два доклада: «ЦРДТ: Украина - 2000+5», и последний, третий национальный доклад «ЦРДТ: Украина - 2000+7».
Ukraine noted that the current TACIS project on water governance, which involves Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine, could be also be used for the Assessment. Украина отметила, что реализуемый в настоящее время проект ТАСИС по управлению водными ресурсами, в котором участвуют Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Молдова и Украина, также мог бы использоваться в целях оценки.
Ukraine will be able to contact any other expert groups that might help optimize the analysis requested, or at least make themselves known at ECMT/UNECE sessions in case Ukraine encounters problems in contacting them. Украина могла бы связаться с любой другой группой экспертов, которая могла бы способствовать проведению порученного ей анализа, либо по крайней мере присутствовать на сессиях ЕКМТ/ЕЭК ООН, если Украина столкнется с трудностями при налаживании контактов.
Extremists seized the building of the conservatory (where the headquarters of the «Euro Revolution» was established), the National Council for Television and Radio Broadcasting of Ukraine, the Central Post Office of the capital, and the hotel «Ukraine». Экстремистами захвачены здания консерватории (там обустроен штаб «еврореволюции»), Национального совета по телевидению и радиовещанию Украины и столичного Главпочтамта, гостиницы «Украина».
Mr. Holosha (Ukraine) (spoke in Russian): The delegation of the Ukraine aligns itself with the statement made by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union on the issue of strengthening the coordination of humanitarian assistance. Г-н Холоша (Украина): Делегация Украины присоединяется к выступлению представителя Соединенного Королевства от имени Европейского союза по вопросу об укреплении координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Because of intensive market growth the shareholders of Eurocon Ukraine LLC arrived at a conclusion that development is to be separated into a new business. Therefore, in the year 2008 development has become the main activity of newly founded company - Instar Ukraine LLC. В связи со стремительным ростом компании, акционерами ООО "Еврокон Украина" было принято решение о выделении девелоперской составляющей деятельности в отдельное направление развития.
Ukraine hoped to gain the support of WTO in order to ensure that anti-dumping measures were not applied to it, that the transfer of technology was not limited and that Ukraine was allowed to continue to participate in the Generalized System of Preferences. Украина рассчитывает на поддержку Всемирной торговой организации в деле ослабления антидемпинговой политики, смягчение ограничений на передачу технологий и сохранение за Украиной статуса участника общей системы преференций.
Ukraine, being one of the parties to the START I Treaty, strictly observes its provisions, as well as its obligation according to the Trilateral Statement by the Presidents of Russia, the United States and Ukraine. Украина как одна из сторон Договора СНВ-1 строго соблюдает его положения, а также обязательство согласно Трехстороннему заявлению президентов России, Соединенных Штатов и Украины.
Ukraine stated that it respects and supports religious freedom and pluralism, and cooperates actively with a number of interreligious consultative bodies at the national and regional levels. Украина отметила, что уважает и поддерживает религиозную свободу и плюрализм и активно сотрудничает с рядом межконфессиональных консультативных органов национального и областного уровней.
For its part, Ukraine will actively endeavour, along with other Member States, to give concrete substance to the spirit of the International Year of Cooperatives. Со своей стороны, Украина наряду с другими государствами-членами будет активно стремиться наполнить конкретным содержанием дух Международного года кооперативов.
Ukraine offers the relevant expert services to the IAEA, free of charge, in the context of the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles. Украина предоставляет МАГАТЭ соответствующие экспертные услуги на безвозмездной основе в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам.
Previously, the Committee had concluded that Ukraine had not applied the Convention in relation to the planned extension of the nuclear power plant. Ранее Комитет пришел к выводу, что Украина не применяла положений Конвенции в отношении запланированного продления срока эксплуатации атомной электростанции.
Mr. Sergiy Zibtsev (Ukraine) reported on the results of the self-assessment exercise on behalf of the ToS team leader. Г-н Сергий Зибцев (Украина) сообщил о результатах самооценки от имени руководителя ГС.
On the first day of the current meeting Ukraine had submitted further information, including a proposed schedule showing benchmarks for phasing out its consumption of HCFCs. В первый день текущего совещания Украина представила дополнительную информацию, включая предлагаемый график задач с конкретными сроками осуществления поэтапного отказа от ГХФУ.
Sixth Committee: Mr. Yuriy Sergeyev (Ukraine) Шестой комитет: г-н Юрий Сергеев (Украина)
Ukraine is developing legislation on the protection of IDPs, and Georgia initiated the process of revising its law relating to status recognition for second and third generation IDP children. Законодательство о защите ВПЛ разрабатывает Украина, а Грузия инициировала процесс пересмотра своего закона, касающегося признания статуса в отношении второго и третьего поколения детей ВПЛ.
As a non-nuclear-weapon State, Ukraine has continued to consistently advocate the further strengthening of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation, particularly through the United Nations. Украина, став безъядерным государством, продолжает последовательно выступать за дальнейшую активизацию многосторонней дипломатии в области разоружения и нераспространения, прежде всего в рамках ООН.
On 2 March 2012, the Group met for the first time and elected Mr. Roman Symonenko (Ukraine) as the Chairman. 2 марта 2012 года Группа провела свое первое заседание и избрала своим Председателем г-на Романа Симоненко (Украина).
At this stage, Ukraine is particularly interested in supporting the efforts of the international community to ensure economic stability and prevent potential threats to the territorial integrity and sovereignty of the State. На нынешнем этапе Украина особенно заинтересована в поддержке усилий международного сообщества, направленных на обеспечение экономической стабилизации и предупреждение возможных угроз территориальной целостности и суверенитету государства.
Notes that Ukraine has not authorized the referendum on the status of Crimea; отмечает, что Украина не санкционировала проведение референдума о статусе Крыма;
President: Mr. Oleksandr Nastasenko, Ukraine (Eastern European States) г-н Олександр Настасенко, Украина (группа государств Восточной Европы)
The representative of UNDP provided additional information, saying that Ukraine was one of the countries participating in a regional project funded by GEF to accelerate the phase-out of HCFCs. Представитель ПРООН представил дополнительную информацию, заявив, что Украина была одной из стран, которые участвовали в финансировавшемся ГЭФ региональном проекте по ускорению поэтапной ликвидации ГХФУ.
At the international level, Ukraine, a subject of international law, is meeting its international obligations by bringing its national export control procedures into line with those obligations. На международном уровне Украина как субъект международного права выполняет международные обязательства, адаптируя к ним свои национальные процедуры экспортного контроля.
Ukraine stated that an analysis of available information, statistical data and records of court decisions shows the absence of systemic manifestations of violence motivated by religious intolerance. Украина сообщила, что проведенный анализ имеющихся информационных и статистических данных и материалов судебных решений указывает на отсутствие системных проявлений насилия на почве религиозной нетерпимости.