| Further, an economic treaty was drafted, significantly tying Polish and Ukrainian economies; Ukraine was to grant significant concessions to the Poles and the Polish state. | Кроме того, был разработан экономический договор, в значительной степени связанный с польской и украинской экономикой; Украина должна была предоставить значительные уступки полякам и польскому государству. |
| During the war, refugees from Austrian Galicia (now West Ukraine), which was partly occupied by the Russian army, had settled in the capital city. | Во время войны многие беженцы из австрийской Галиции (ныне Западная Украина), которая была частично занята российской армией, поселились в столице. |
| The conference hall of the Ukraine hotel, situated on the third floor, is an ideal place for conferences, seminars, trainings, business meetings. | Конференц-зал гостиницы «Украина», расположенный на третьем этаже - идеальное место для проведения конференций, семинаров, тренингов, деловых встреч. |
| Avis Ukraine is glad to lease you a car! | Компания Avis Украина рада предоставить Вам автомобили в лизинг! |
| Hungary, Poland, Romania and Ukraine highlighted that they provided the information in English and/or in the language of the affected Party. | Венгрия, Польша, Румыния и Украина подчеркнули, что они предоставляют информацию на английском языке и/или на языке затрагиваемой Стороны. |
| This, in turn, means that, while Kazakhstan and Ukraine are independent, Tibet and Xinjiang alternate between phases of violent agitation and bloody repression. | Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий. |
| Ukraine remains a potentially rich country, and today it is closer to Europe - and vice versa - than at any time in its recent past. | Украина остается потенциально богатой страной, и сегодня она ближе к Европе - и наоборот - чем когда-либо в своем недавнем прошлом. |
| The new accord - concluded, like the previous one, in Minsk - de facto recognized that Ukraine has been split by military means. | Новое соглашение, - заключили, как и предыдущее, в Минске - де факто признали, что Украина была разделена военными средствами. |
| PRAGUE - Three former Soviet republics - Georgia, Moldova, and Ukraine - have now signed association agreements with the European Union, despite Russia's sometimes brutal attempts to obstruct the process. | ПРАГА - Три бывшие советские республики - Грузия, Молдова и Украина - уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу. |
| Yet Russia, Ukraine, and China recently opposed the establishment of Protected Marine Areas, which are critical to the survival of numerous species. | И тем не менее Россия, Украина и Китай недавно выступили против создания охраняемых морских территорий, крайне важных для выживания многих видов. |
| But Ukraine has a virtual monopoly on delivery, so Russia blinked in this standoff as soon as gas supplies to Western Europe dropped. | Но Украина обладает почти абсолютной монополией на его транзит, поэтому России пришлось прекратить данный конфликт, как только уровень поставок газа в Западную Европу снизился. |
| Russia's apparent but undeclared aim is to make sure that democratic Ukraine fails, without looking entirely guilty of having caused that failure. | Бесспорная, но незаявленная цель России - это убедиться, что демократическая Украина не справиться и в тоже самое время не быть очевидно виновными во вмешательстве. |
| If Ukraine is brought into the European fold, the Russian people will want to follow - much sooner than anyone can now imagine. | Когда Украина попадет в европейскую семью, народ России захочет за ней последовать - и намного быстрее, чем кто-то может сейчас себе представить. |
| In broad terms, Ukraine seeks security and stability, and it should be remembered that our record here is strong. | В широком смысле, нам нужна безопасность и стабильность, и Украина с этого пути не свернёт. |
| "Ukraine Relief okaзaлa пoMoщи ykpaиHe Ha cyMMy B $1 MлH". | Украина договорилась с МВФ о помощи на сумму до $40 млрд. |
| He is also a scientific advisor of Enamine Ltd (Ukraine) and Lumobiotics GmbH (Germany). | Научный консультант ООО НПП «Енамин» (Украина) и «Люмобиотикс» ГмбХ (Германия). |
| On October 19, 2011 Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine signed a free trade agreement. | 19 октября 2011 года Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Россия, Таджикистан и Украина подписали соглашение о свободной торговле. |
| ЛiHa KoHдec; born 3 November 1988, Cherkassy city, Ukraine) is a Ukrainian - American artist. | Лина Кондес (англ. Lina Condes; 3 ноября 1988, Черкассы, Украина) - украино - американская художница. |
| Georgia left the CIS altogether in 2009 and Ukraine stopped participating in 2018. | В 2009 году Грузия, а в 2018 Украина вышли из состава СНГ. |
| He is currently decorated with military distinctions of Moldova, as well as distinctions from other countries (Russia, Kazakhstan, Ukraine). | Более того, по распространённости современных средств контрацепции Украина уступает другим странам своего региона (России, Молдавии, Казахстану). |
| The first 30 years of his career he was active at the Institute of Physics and Mechanics (Lviv, Ukraine). | В течение 30 лет проработал в Физико-механическом институте им. Г.В.Карпенко (ФМИ) (Львов, Украина). |
| Over the last 10 years, the University was included in the TOP-200 Ukraine rating in the 25th position. | Университет в течение последних семи лет остается среди 25 лучших вузов страны по итогам рейтинга ТОП-200 Украина. |
| Beba Idelson (née Trakhtenbereg) was born in Ekaterinoslav in the Russian Empire (now Dnipropetrovsk, Ukraine) in 1895. | Беба Идельсон (девичья фамилия Трахтенберг) родилась в Екатеринославе в Российской империи (ныне Днепр, Украина) в 1895 году. |
| Yes, sir... from Army Group North Ukraine as well as the Romanian... | Мы должны рассмотреть шанс... переброски частей группы армий "Северная Украина", также румынских... |
| He can choose between hybrid war and hybrid peace, and Ukraine and its allies are struggling to respond. | Он может выбирать между гибридной войной и гибридным миром, а Украина и ее союзники с трудом подбирают ответ. |