| Every year since 1998 Siemens Ukraine together with the Ministry of Health of Ukraine organizes advanced training for functional diagnosticians who operate the supplied equipment. | Начиная с 1998 года, «Сименс Украина» совместно с Министерством Здравоохранения Украины ежегодно организовывает на базе Центральной клинической бассейновой больницы курсы повышения квалификации для врачей функциональной диагностики, которые работают на этих аппаратах. |
| Ukraine has joined the Secretary-General's Campaign to End Violence Against Women, and has established a national "Stop the Violence" campaign. | Украина присоединилась к развернутой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций кампании по борьбе с насилием в отношении женщин и развернула национальную кампанию «Остановим насилие!». |
| Mr. Krokhmal (Ukraine) said that the privileges and immunities of diplomatic and consular missions and their staff were intended not for personal benefit but to ensure the unhindered exercise of their functions. | Г-н Крохмаль (Украина) говорит, что привилегии и иммунитеты дипломатических и консульских представительств и их персонала не преследуют личной выгоды, а обеспечивают беспрепятственное осуществление ими своих функций. |
| In 1996, Ukraine adopted a constitution that embodied the principle of the equal rights of men and women, based on the view that all people were equal in their dignity. | В 1996 году Украина приняла конституцию, в которой закрепляется равноправие мужчин и женщин на основе принципа равного достоинства всех людей. |
| The guidelines that have been endorsed recently by the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, Ukraine will be presented to the Committee on Sustainable Energy. | Данные руководящие принципы, недавно одобренные Киевской конференцией министров "Окружающая среда для Европы" (Украина), будут представлены Комитету по устойчивой энергетике. |