Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Ukraine remains under partial occupation by Russian-backed separatists, with intermittent fighting still taking place, despite the Minsk II ceasefire agreement. Украина остается под частичной оккупацией сепаратистов, поддерживаемых Россией, с еще имеющими место прерывистыми боями, несмотря на подписанное соглашение о прекращении огня Минск II.
It would eliminate the primary motive behind Russia's support for separatism in the country's southeast: ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership. Он помог бы устранить главный мотив поддержки Россией сепаратизма на юго-востоке страны, гарантировав при этом, что Украина по-прежнему вправе вступить в НАТО.
A strong, prosperous Ukraine would make the whole region east of the Elbe look different. Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по-другому.
I recognize that our Soviet "heritage" accounts for much of the hardship Ukraine faced in seeking its European vocation. И я признаю, что советское «наследство» стало причиной многих проблем и трудностей, с которыми столкнулась Украина на своем пути в Европу.
On its re-auction, Ukraine received more than five times the amount that had been paid through that insider deal. На повторном аукционе Украина получила сумму, больше чем в пять раз превышающую ту, что была заплачена в результате внутренней сделки.
WASHINGTON, DC - Ukraine may not be grabbing as many headlines now as it did a year ago, but the crisis there is far from over. ВАШИНГТОН - Сегодня Украина, возможно, не настолько часто мелькает в заголовках новостей, как год назад, но кризис в этой стране далек от завершения.
That means that, this year, Ukraine will receive only $10 billion - not enough to enable the country to replenish its reserves and service its debts. Это означает, что в текущем году Украина получит только 10 миллиардов - недостаточно для восстановления резервов страны и обслуживания ее долга.
Ukraine is one of the largest European countries, the second largest in size after the European part of Russia. Украина - одна из самых крупных европейских стран. По площади она уступает только европейской части России.
You know what the Ukraine is? Ты знаешь, что такое Украина?
But they won't bring back President Ostrova, nor will they alter the fact that Ukraine abrogated the ceasefire by assassinating her. Но они не вернут президента Острову, не изменят того факта, что Украина нарушила соглашение о прекращении огня, напав на нее.
Ukraine wants assurance that with this gesture of good faith, the peace deal signed by President Ostrova will hold. Украина хочет гарантию того, что благодаря этому жесту доброй воли мировое соглашение, подписанное Островой, останется в силе.
Foreign Minister Melnik, I'm glad Ukraine and the United States were able to see eye to eye. Министр иностранных дел Мельник, я рад, что Украина и Соединенные штаты смогли встретиться с глазу на глаз.
In short, Ukraine is repudiating all the obligations with regard to nuclear weapons which it assumed at both the bilateral and the multilateral level. Одним словом, речь идет о том, что Украина отказывается от всех своих обязательств по ядерному оружию, принятых ею в двухстороннем и многостороннем порядке.
The prestige and authority that Ukraine has gained as a result of its participation in United Nations peace-keeping operations have not come easily. Престиж и авторитет, который Украина получила в результате участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, дались нам непросто.
I wish to assure you that Ukraine will spare no effort in continuing to prove the rightness of his words. Я хотел бы заверить вас в том, что Украина не будет жалеть усилий, для того чтобы подтвердить правильность этих слов.
Mr. Hudyma (Ukraine): The profound analysis and deep evaluation of the process of the elimination of apartheid is still to come. Г-н Гудима (Украина) (говорит по-английски): Тщательный анализ и глубокую оценку процесса ликвидации апартеида еще предстоит провести.
Ukraine indeed implements the policy of renewal of historical truth concerning deported peoples, and facilitates the return of Crimean Tatars and other peoples to their historic motherland. Украина действительно проводит политику восстановления исторической справедливости в отношении переселенных народов, содействует возвращению крымских татар и других народов на их историческую родину.
Ukraine was taking steps to ensure that its policy of reviving the national identity did not infringe upon the rights of its minorities. Украина принимает меры, направленные на обеспечение того, чтобы проводимая ею политика восстановления национальной самобытности не затрагивала прав проживающих на ее территории меньшинств.
Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that the Department of Political Affairs had an important role to play in the discharge of Charter functions. Г-н ГУМЭННЫЙ (Украина) говорит, что Департаменту по политическим вопросам принадлежит важная роль в выполнении функций, предусмотренных в Уставе.
Thus, during 1992-1995, Ukraine participated in some 45 international cooperation programmes and projects aimed at mitigating the negative impact of the Chernobyl disaster. Так, в период 1992-1995 годов Украина приняла участие почти в 45 программах и проектах международного сотрудничества, направленных на уменьшение негативного воздействия чернобыльской катастрофы.
He wondered what plans Ukraine had to remedy such situations and, in particular, whether it had any particular problem with the gypsy minority. Оратор спрашивает, каким образом Украина планирует урегулировать такие ситуации и, в частности, испытывает ли она какие-либо особые проблемы с цыганским меньшинством.
Admittedly, upon its ratification of the Covenant, Ukraine could not have undertaken that process; but it was now in a position to do so. Надо признать, что после ратификации Пакта Украина не могла осуществить эти меры; однако в настоящее время она в состоянии это сделать.
Finally, in drafting its constitution, Ukraine should conscientiously compare each of its provisions with those of the Covenant. Наконец, при разработке своей конституции Украина должна добросовестно сопоставлять все положения этой конституции с положениями Пакта.
Mr. RESHETNYAK (Ukraine) said that the first two chapters prepared by the Ad Hoc Working Group reflected all the key aspects of development. Г-н РЕШЕТНЯК (Украина) говорит, что в первых двух главах, подготовленных Специальной рабочей группой, нашли свое отражение все ключевые аспекты развития.
Ukraine was in favour of expanding the country strategy note process, which facilitated the coordination of activities at the country level. Кроме того, Украина высказывается за дальнейшее изучение вопроса о документах о национальных стратегиях, которые способствуют координации деятельности на уровне стран.