Ukraine accepted over 60,000 such refugees, including children. |
Украина приняла более 60000 беженцев, в том числе и детей. |
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit. |
Мы искренне надеемся, что Украина тоже присоединится к нему в самом скором будущем. |
Ukraine was also placing emphasis on radical land reforms. |
Кроме того, Украина особое внимание уделяет осуществлению радикальной земельной реформы. |
Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. |
Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой. |
Ukraine: All men aged between 18 and 27. |
Украина: все мужчины в возрасте от 18 до 27 лет. |
Ukraine stated that it had no vessels currently engaged in pelagic longline fishing. |
Украина заявила, что в настоящее время в стране отсутствуют суда, осуществляющие пелагический ярусный промысел. |
Ukraine is seeking to harmonize its laws with EU legislation. |
Украина стремится к тому, чтобы согласовать свои законы с требованиями ЕС. |
Despite progress, Ukraine was still experiencing difficulties. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Украина по-прежнему испытывает определенные затруднения. |
At present Ukraine submits only emission totals for the pollutants required under EMEP. |
В настоящее время Украина представляет информацию лишь по общему количеству выбросов по загрязнителям, требуемым в рамках ЕМЕП. |
Ukraine also needs intellectual property training for practicing attorneys and right holders. |
Украина нуждается также в подготовке по вопросам интеллектуальной собственности поверенных, непосредственно работающих в этой области, и правообладателей. |
Ukraine has always supported United Nations peacekeeping, both politically and practically. |
Украина всегда поддерживала Организацию Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, как в политическом, так и в практическом планах. |
Ukraine has substantially contributed to implementing the CFE Treaty. |
Украина вносит значительный вклад в осуществление Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). |
Pilot countries are Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. |
Опытные проекты в этой области осуществляются в таких странах, как Казахстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина. |
Two additional countries - Sweden and Ukraine - have observer status. |
Еще две страны, Швеция и Украина, имеют статус наблюдателей. |
Ukraine sincerely welcomes them into our family. |
Украина искренне приветствует их и рада видеть их среди нас. |
Ukraine expected more detailed information on that proposal. |
Украина хотела бы получить более подробную информацию по этому предложению. |
Ukraine: 1997 - advised on amendments to the competition law. |
Украина: 1997 год - консультирование в отношении поправок к закону о конкуренции. |
Portugal and Ukraine would act as reviewing countries. |
Странами, проводящими обзор, будут являться Португалия и Украина. |
Ms. Martina (Ukraine) withdrew. |
Г-жа Мартина (Украина) покидает место за столом Комитета. |
Ukraine spares no effort in addressing this issue. |
Украина предпринимает все зависящие от нее усилия для ее разрешения. |
Ukraine reaffirmed its support for IAEA and commended its safeguards work. |
Украина вновь подтверждает свою поддержку МАГАТЭ и высоко отзывается о его работе в области безопасности. |
This year Ukraine declared its non-bloc status. |
В этом году Украина объявила о своем решении не принадлежать ни в каким блокам. |
Ukraine also provided information on its legislation covering related issues. |
Украина также представила информацию о своем законодательстве по связанным с этим вопросам. |
Ukraine regretted the continuing deadlock concerning a fissile material cut-off treaty. |
Украина выражает сожаление по поводу продолжающегося тупикового состояния в вопросе о договоре о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
Ukraine strongly supported UNIDO programmes for ensuring universal access to modern energy services. |
Украина решительно поддер-живает программы ЮНИДО, направленные на обеспечение универсального доступа к современ-ным услугам в области энергетики. |