| Ukraine accepted over 60,000 such refugees, including children. | Украина приняла более 60000 беженцев, в том числе и детей. | 
| We fervently hope that Ukraine will soon follow suit. | Мы искренне надеемся, что Украина тоже присоединится к нему в самом скором будущем. | 
| Ukraine was also placing emphasis on radical land reforms. | Кроме того, Украина особое внимание уделяет осуществлению радикальной земельной реформы. | 
| Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. | Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой. | 
| Ukraine: All men aged between 18 and 27. | Украина: все мужчины в возрасте от 18 до 27 лет. | 
| Ukraine stated that it had no vessels currently engaged in pelagic longline fishing. | Украина заявила, что в настоящее время в стране отсутствуют суда, осуществляющие пелагический ярусный промысел. | 
| Ukraine is seeking to harmonize its laws with EU legislation. | Украина стремится к тому, чтобы согласовать свои законы с требованиями ЕС. | 
| Despite progress, Ukraine was still experiencing difficulties. | Несмотря на достигнутый прогресс, Украина по-прежнему испытывает определенные затруднения. | 
| At present Ukraine submits only emission totals for the pollutants required under EMEP. | В настоящее время Украина представляет информацию лишь по общему количеству выбросов по загрязнителям, требуемым в рамках ЕМЕП. | 
| Ukraine also needs intellectual property training for practicing attorneys and right holders. | Украина нуждается также в подготовке по вопросам интеллектуальной собственности поверенных, непосредственно работающих в этой области, и правообладателей. | 
| Ukraine has always supported United Nations peacekeeping, both politically and practically. | Украина всегда поддерживала Организацию Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, как в политическом, так и в практическом планах. | 
| Ukraine has substantially contributed to implementing the CFE Treaty. | Украина вносит значительный вклад в осуществление Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). | 
| Pilot countries are Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. | Опытные проекты в этой области осуществляются в таких странах, как Казахстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина. | 
| Two additional countries - Sweden and Ukraine - have observer status. | Еще две страны, Швеция и Украина, имеют статус наблюдателей. | 
| Ukraine sincerely welcomes them into our family. | Украина искренне приветствует их и рада видеть их среди нас. | 
| Ukraine expected more detailed information on that proposal. | Украина хотела бы получить более подробную информацию по этому предложению. | 
| Ukraine: 1997 - advised on amendments to the competition law. | Украина: 1997 год - консультирование в отношении поправок к закону о конкуренции. | 
| Portugal and Ukraine would act as reviewing countries. | Странами, проводящими обзор, будут являться Португалия и Украина. | 
| Ms. Martina (Ukraine) withdrew. | Г-жа Мартина (Украина) покидает место за столом Комитета. | 
| Ukraine spares no effort in addressing this issue. | Украина предпринимает все зависящие от нее усилия для ее разрешения. | 
| Ukraine reaffirmed its support for IAEA and commended its safeguards work. | Украина вновь подтверждает свою поддержку МАГАТЭ и высоко отзывается о его работе в области безопасности. | 
| This year Ukraine declared its non-bloc status. | В этом году Украина объявила о своем решении не принадлежать ни в каким блокам. | 
| Ukraine also provided information on its legislation covering related issues. | Украина также представила информацию о своем законодательстве по связанным с этим вопросам. | 
| Ukraine regretted the continuing deadlock concerning a fissile material cut-off treaty. | Украина выражает сожаление по поводу продолжающегося тупикового состояния в вопросе о договоре о прекращении производства расщепляющихся материалов. | 
| Ukraine strongly supported UNIDO programmes for ensuring universal access to modern energy services. | Украина решительно поддер-живает программы ЮНИДО, направленные на обеспечение универсального доступа к современ-ным услугам в области энергетики. |