Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
In Crimea, Ukraine, UNICEF plays a role in the United Nations Crimea Integration and Development Programme, providing basic educational and medical supplies for community centres and polyclinics. В Крыму, Украина, ЮНИСЕФ играет важную роль в осуществлении Программы Организации Объединенных Наций по интеграции и развитию для Украины, обеспечивая снабжение общинных центров и поликлиник необходимыми учебными материалами и медицинскими товарами.
It was for these reasons that the G-7 and Ukraine convened the Chernobyl Sarcophagus Pledging Conference - in which many Governments represented here participated - here in New York on 20 November. Именно исходя из этих соображений, страны "большой семерки" и Украина созвали конференцию по объявлению взносов на сооружение саркофага в Чернобыле, в работе которой здесь, в Нью-Йорке, 20 ноября приняли участие правительства многих представленных здесь государств.
Mr. Reshetnyak (Ukraine) said that the documents before the Committee under agenda item 97 showed how different United Nations bodies had incorporated the Cairo recommendations into their activities. Г-н РЕШЕТНЯК (Украина) говорит, что документы, которые Комитет получил в связи с пунктом 97 повестки дня, показывают, как различные органы Организации Объединенных Наций воплотили рекомендации Каирской конференции в свою деятельность.
Having appropriated a large volume of funds for its implementation, Ukraine hoped that some 12 million ethnic Ukrainians living in other States would benefit from comparable protection. Украина выделила значительные средства на цели осуществления Конвенции и возлагает надежды на то, что аналогичным образом будут защищены права около 12 млн. этнических украинцев, проживающих в других государствах.
He noted that Ukraine had concluded a number of treaties with its neighbours recognizing existing borders, containing major provisions on minorities and creating a bilateral mechanism to monitor their implementation. Он отмечает, что Украина заключила со своими соседями ряд договоров, в которых признаются существующие границы, предусматривается важное положение, касающееся меньшинств, а также создаются двусторонние механизмы для контроля за их осуществлением.
Regarding whether we can correct the registration process, the representative of Ukraine asked three specific questions, and I appreciate the comments that preceded those questions. Что касается возможности того, можем ли мы внести коррективы в процесс регистрации, то в этой связи Украина задала три конкретных вопроса, и я признателен за замечания, которые им предшествовали.
B) Bilateral and multilateral assistance pilot projects (Germany - lead and financing country, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation and Ukraine). В) Двусторонние и многосторонние опытные проекты оказания помощи (Германия - страна, возглавляющая и финансирующая деятельность по этому направлению, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния и Украина).
Ukraine is currently the country most affected, with a total number of cases soaring from 1,500 to 110,000 in the same period. На первом месте по числу заболеваний в настоящее время находится Украина, в которой общее число инфицированных за тот же период возросло с 1500 до 110000.
Ukraine is extremely disadvantaged in its energy-consumption structure, which for years has grown less, rather than more, independent. Украина имеет крайне невыгодную для себя структуру энергопотребления, которая за годы независимости не только не улучшилась, а наоборот, существенно ухудшилась.
Ukraine: there are trams and metros (at least in Kiev) Украина: имеются трамвайные линии и метро (по крайней мере в Киеве).
Whether it is a member of the Security Council or not, Ukraine will always actively contribute to the effective accomplishment of its honourable and responsible mission. В составе этого органа или вне его Украина всегда будет активно способствовать эффективному выполнению им почетной и ответственной миссии. Председатель: Я благодарю президента Украины за его важное заявление.
He informed the Committee of requests for observer status from Angola, Belarus, Botswana, Burundi, Guatemala, Jordan, Luxembourg, Oman and Ukraine. Он проинформировал Комитет о том, что Ангола, Беларусь, Ботсвана, Бурунди, Гватемала, Иордания, Люксембург, Оман и Украина просили предоставить им статус наблюдателей.
Ukraine acknowledges the progress described in the report and welcomes the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 proposed by the Secretary-General. Украина отмечает прогресс, о котором говорится в докладе, и приветствует пересмотренную стратегию деятельности Организации Объединенных Наций, связанную с разминированием, на 2001 - 2005 годы, предложенную Генеральным секретарем.
Ukraine had hosted the fifth ministerial Environment for Europe conference, the highest-level environmental forum of the Economic Commission for Europe, earlier in 2003. В начале 2003 года Украина провела у себя в стране пятую Конференцию министров «Окружающая среда для Европы» - экологический форум Европейской экономической комиссии самого высокого уровня.
Transition countries without a long tradition of broad-based participation, including Azerbaijan, Kazakhstan, Ukraine and Viet Nam, have requested assistance in setting up consultative processes. Страны с переходной экономикой, не имеющие богатой традиции широкого участия населения в жизни общества, в том числе Азербайджан, Вьетнам, Казахстан и Украина, просили оказать помощь в налаживании процессов консультаций.
Ukraine had always ensured that its policy and activities were in line with those established at the international level and was consistently working on incorporating those documents into governmental programmes. Украина всегда стремится к тому, чтобы ее политика и деятельность находились в соответствии с тем, что принято на международном уровне, и последовательно добивается того, чтобы эти документы вошли в государственные программы.
Ukraine strongly believes that the role of such a powerful legal instrument as the Convention in managing ocean affairs should be further promoted and strengthened. Украина твердо верит в то, что необходимо и далее укреплять и повышать роль такого мощного юридического инструмента, как Конвенция, при решении вопросов, связанных с Мировым океаном.
The latter currently comprise: Brazil; Bulgaria; China; Estonia; Indonesia; Latvia; Lithuania; Romania; Russian Federation; Slovenia; Ukraine. К числу последних в настоящее время относятся: Болгария, Бразилия, Индонезия, Китай, Латвия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Словения, Украина и Эстония.
Ukraine attached great importance to regional cooperation on environmental issues and appreciated the activities of the United Nations Economic Commission for Europe in that regard. Жизненно важное значение имеет принятие политических обязательств на самом высоком уровне. Украина придает огромное значение региональному сотрудничеству в экологической области и высоко оценивает деятельность Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в этом плане.
In order to monitor vessels flying its flag, Ukraine required vessels fishing on the high seas to submit daily reports on vessel positions and basic catch figures. Для мониторинга судов, плавающих под украинским флагом, Украина требует, чтобы суда, ведущие промысел в открытом море, представляли ежесуточные сообщения о местоположении судна и основных производственных показателях.
Mr. Kuchinsky (Ukraine) said that one of the most urgent security challenges facing the international community was the threat of nuclear proliferation. Г-н Кучинский (Украина) говорит, что одной из наиболее неотложных проблем, связанных с безопасностью, стоящих перед международным сообществом, является угроза распространения ядерного оружия.
A Task Force member pointed out that pirates went to countries with the weakest law (Bulgaria, Ukraine, Russia) and questioned where the pirates would go next. Один из членов Целевой группы отметил, что пиратство является уделом наиболее слабых с точки зрения обеспечения законности стран (Болгария, Украина, Россия), и задал вопрос о том, куда это явление может переместиться в будущем.
Ukraine welcomes the progress made by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in implementing Security Council resolution 1244 in the two years since its establishment. Украина приветствует прогресс, достигнутый Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в выполнении резолюции 1244 Совета Безопасности за два года, прошедшие с момента ее учреждения.
Setting up such registration is unavoidably costly and complex in societies, like Russia and Ukraine, where this practice does not already enjoy centuries of tradition. Создание таких систем регистрации неизбежно связано с высокими затратами и трудностями в таких странах, как Россия и Украина, еще не имеющих наработанных веками традиций в этой области.
Since 1992, Ukraine had contributed troops and equipment to 20 peacekeeping operations and Ukrainian nationals currently participated in six operations. С 1992 года Украина предоставляет воинские контингенты и имущество для проведения 20 операций по поддержанию мира и граждане Украины в настоящее время принимают участие в проведении шести таких операций.