| Ukraine noted the establishment of an inter-ministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. | Украина отметила создание межведомственной координационной группы в целях повышения эффективности осуществления рекомендаций, которые были поддержаны Норвегией, и улучшение процесса представления докладов договорным органам по правам человека. | 
| Armenia, Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Germany, Kazakhstan, Slovakia, Slovenia and Ukraine | Азербайджан, Армения, Беларусь, Германия, Казахстан, Словакия, Словения, Украина и Чешская Республика | 
| Ukraine replied on 18 October 2013 and provided additional information to the Committee on 25 November 2013. | Украина представила свой ответ 18 октября 2013 года, а 25 ноября 2013 года - дополнительную информацию для Комитета. | 
| While the Committee took all of the above into account, it noted that Ukraine had based its opinions on the conclusions of the periodic safety review. | Приняв во внимание все изложенное выше, Комитет отметил, что в основу своих мнений Украина положила выводы периодического обзора состояния безопасности. | 
| Ukraine did it as well, although focusing on safety matters, and decided on the extension. | Украина также провела такую переоценку, уделив при этом основное внимание вопросам безопасности, и приняла решение о продлении. | 
| A. Ukraine - Khmelnytskyi nuclear power plant | А. Украина - Хмельницкая атомная электростанция | 
| Only three ECE economies (Croatia, Cyprus and Ukraine) are expected to have negative growth in 2014. | Ожидается, что в 2014 году негативные темпы роста будут иметь только три страны региона ЕЭК (Хорватия, Кипр и Украина). | 
| In five countries (Azerbaijan, Czech Republic, Estonia, Georgia and Ukraine) the gap increased by more than two percentage points. | В пяти странах (Азербайджан, Чешская Республика, Эстония, Грузия и Украина) эти различия увеличились на более чем два процентных пункта. | 
| Ukraine has shown 20 year time series of generation of all types of waste (without singling out municipal wastes). | Двадцатилетний ряд данных по образованию всех видов отходов (не выделяя при этом муниципальных отходов) показала Украина. | 
| Poverty statistics (Ukraine and Eurostat) | Статистика бедности (Украина и Евростат) | 
| Continue efforts aimed at harmonization of national criminal justice system and legislation with the constitutional reforms (Ukraine); | 148.13 продолжать усилия, направленные на согласование национальной системы и законодательства в области уголовного правосудия с конституционными реформами (Украина); | 
| Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. | Украина отметила усилия по борьбе с бытовым насилием и рекомендовала Сербии принимать дополнительные меры по наказанию виновных в совершении насилия в отношении женщин и детей. | 
| Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". | 
| The SPA-center in the Ukraina Hotel invites you to relax in our SPA-parlor. | SPA-центр гостиницы «Украина» приглашает Вас на отдых и релаксацию в наш СПА-салон. | 
| Over 9 years of HR management in many well-known companies, including UkrSibBank, McDonalds Ukraine Ltd and Sarmat. | Более 9 лет в сфере управления персоналом, в частности в Укрсиббанке, McDonalds Ltd, Украина, и компании Сармат. | 
| Azerbaijan, Armenia, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Ukraine are also parties to the agreement. | Участниками данного Соглашения являются также Азербайджанская Республика, Республика Армения, Кыргызская Республика, Украина и Российская Федерация. | 
| 146.186. Continue efforts aimed at implementing existing national policies and plans to further strengthen health and education systems (Ukraine); | 146.186 продолжать усилия, направленные на осуществление актуальной национальной политики и планов по дальнейшему укреплению систем здравоохранения и образования (Украина); | 
| Ukraine has also taken on a number of international commitments in this area under: | Украина взяла на себя также ряд международных обязательств в этой сфере, проистекающих из: | 
| Mr. Tikhonov (Ukraine) said that the instances described were isolated and that no general pattern existed. | Г-н Тихонов (Украина) говорит, что описанные инциденты носят изолированный характер и не образуют какой-то общей тенденции. | 
| Ms. Shpyniak (Ukraine) said that the statistics provided about the Karaites and Krymchaks were correct, but that a younger generation existed as well. | Г-жа Шпиняк (Украина) говорит, что статистические данные о караимах и крымчаках являются верными, однако существуют и представители более молодого поколения. | 
| (3 - 5 November 2004, Odessa, Ukraine) | (3-5 ноября 2004 года, Одесса, Украина) | 
| Vice-Chairmen: Volodymyr Ohrysko (Ukraine) | Заместители Председателя: Володимир Огризко (Украина) | 
| Vice-Chairmen: Yuriy Polurez (Ukraine) | Заместители Председателя: Юрий Полурез (Украина) | 
| Mr. I. Ponomarenko (Ukraine) | председателя: г-н И. Пономаренко (Украина) | 
| After years of being regarded as a European ugly duckling, Ukraine had recently emerged as an important actor in the political process. | В течение многих лет Украина считалась "гадким утенком" Европы, однако недавно она заявила о себе как о важном участнике полити-ческого процесса. |