| I graduated from Chernovits School of Medicine in former USSR (Ukrain). | Я закончила Черновицкий медицинский институт (Украина). В Израиле прошла клиническую ординатуру по внутренним болезням и клиническую ординатуру по ревматологии. | 
| In Ukraine, Intway Ukraina LLC has registered the Taulink trademark. | В Украине зарегистрирован товарный знак «Таулинк», заявителем которого является ТОО «Интвэй Украина». | 
| Mr. Sushko has great experience in auditing support of clients, which are included in the list of large tax payers in Ukraine: i.e., Syngenta, Avon Cosmetics Ukraine, Polygraph Combine "Ukraina" on manufacturing of securities etc. | Д. Сушко имеет значительный опыт в аудиторском сопровождении клиентов, которые входят в перечень крупных плательщиков налогов Украины: например, компании Сингента, Эйвон Косметикс Юкрейн, Полиграфкомбинат «Украина» по изготовлению ценных бумаг и др. | 
| Ukraine Automobile House became DaimlerChrysler's General Representative in Ukraine. | «Автомобильный дом «Украина» становится генеральным представительством DaimlerChrysler в Украине. | 
| Ukraine-wide art exhibition «Ukraine from Trypillia to nowadays», NSHU Kiev (Ukraine). | Всеукраинская художественная выставка «Украина от Триполья до Современности», НСХУ г. Киев. | 
| The Foundation works in three major areas: Ukraine Yesterday, Ukraine Today, and Ukraine Tomorrow. | Фонд работает по трем основным направлениям - «Украина вчера», «Украина сегодня» и «Украина завтра». | 
| Due to the fact that Sergei Tigipko's party "Sylna Ukraina" ("Strong Ukraine") was not elected to parliament, this relation was suspended. | В связи с тем, что партия Сергея Тигипко «Сильная Украина» не прошла в парламент, отношения с ней были прекращены. | 
| The company starts supplying Turkmen gas to state-run Naftogaz Ukrainy in Ukraine, as well as Kazakh gas on the basis of its own direct contracts. | Компания приступила к поставкам в Украину туркменского газа принадлежащего НАК «Нафтогаз Украина», а также казахского газа по своим собственным прямым контрактам. | 
| The Chernivtsi provincial radio has a programme called Ukraina - rodnoi krai (Ukraine - our land), which describes the region's ethnic minorities and their life, traditions, customs and education, as well as the work of cultural associations. | На Черновицком областном радио создана радиопередача "Украина - родной край", освещающая жизнь национальных меньшинств края, их традиции, обычаи, образование, работу культурологических обществ. | 
| Ms. Galina Poliakova, Turbota pro Litnih v Ukraini (Age Concern Ukraine), Ukraine | г-жа Галина Полякова, "Турбота про литних в Украини" ("Забота о пожилых в Украине"), Украина | 
| His works are published in Vil'na Dumka (Australia), Fakty i Kommentarii (Ukraine), Finansovaya Ukraina, Kapital and Ptyuch magazines (Russia). | Публикуется в изданиях «Вільна думка» (Австралия), «Факты и комментарии», «Финансовая Украина», журналах «Капитал», «Птюч» (Россия). | 
| Ms. Boiko (Ukraine) said that Ukraine supported the structural and administrative reform processes that UNHCR had undertaken. | Г-жа Бойко (Украина) говорит, что Украина поддерживает процессы структурных и административных реформ, которые осуществило УВКБ. | 
| The audit company Baker Tilly Ukraine informs of the opening of its representation office in Northern Ukraine, Odessa city. | Аудиторская компания Бейкер Тилли Украина сообщает об открытии своего представительства в Южной Украине - городе Одессе. | 
| And once we build Europe in Ukraine, Ukraine will become a member of the European Union. | И когда мы построим Европу в Украине, Украина станет членом Европейского Союза. | 
| Head of the Ukraine 3000 Fund Supervisory Board has been studying possibilities for expanding the University of Chicago School of Business programs in Ukraine. | Председатель Наблюдательного совета Фонда «Украина 3000» изучала возможности расширения программ Бизнес-школы Университета Чикаго в Украине. | 
| The Government of Ukraine stated that Ukraine was a multi-ethnic State. | Правительство Украины сообщило, что Украина является многоэтническим государством. | 
| The independent statehood of Ukraine is recognized by the world community. Ukraine has become a member of the international community with full rights. | Независимая государственность Украины признана мировым сообществом, Украина стала полноправным субъектом международных отношений. | 
| The Committee noted that Ukraine intended to propose that the Shipping Register of Ukraine be recommended as a recognized classification society. | Комитет отметил, что Украина намерена предложить рекомендовать Регистр судоходства Украины в качестве признанного классификационного общества. | 
| In addition, Ukraine noted that the successful negotiations with the European Commission were instrumental to Ukraine's ratification of the Convention. | Вдобавок Украина отметила, что инструментальную роль в ратификации Конвенции Украиной сыграли успешные переговоры с Европейской комиссией. | 
| Zeppelin Ukraine and Caterpillar partnership opens new unique benefits in financing for Zeppelin Ukraine clients. | Успешное партнерство «Цеппелин Украина» и Caterpillar открывает уникальные возможности в области финансирования для клиентов «Цеппелин Украина». | 
| Ukraine urges the Russian Federation to stop provocative actions that threaten the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and peace in the region. | Украина настоятельно призывает Российскую Федерацию прекратить провокационные действия, которые несут угрозу суверенитету и территориальной целостности Украины и миру в регионе. | 
| Ukraine does its utmost to assist OSCE in ensuring monitoring and verification of the border between Ukraine and Russia. | Украина делает все возможное для оказания помощи ОБСЕ в деле обеспечения мониторинга и верификации на границе между Украиной и Россией. | 
| Mr. Klymenko (Ukraine) said that all mines in Ukraine were officially registered, in accordance with national regulations. | Г-н Клименко (Украина) говорит, что все мины в Украине официально зарегистрированы в соответствии с национальными предписаниями. | 
| Mrs. Yushchenko also described the earlier charitable actions by Ukraine 3000 Foundation and MacDonald's Ukraine. | Госпожа Катерина также рассказала о предыдущих совместных благотворительных проектах Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн». | 
| National Art Museum of Ukraine, Kyiv, Ukraine 2014 Alexander Aksinin. | Национальный художественный музей Украины, Киев, Украина 2014 Александр Аксинин. |