Leonid Dreizer was born at 1953 year in the city of Dnepropetrovsk (Ukraine). |
Родился Леонид Дрейцер в 1953 году, в городе Днепропетровске (Украина). |
Ukraine is one of the first foreign countries visited by Jerzy Buzek as a President of the European Parliament. |
Украина одна из первых зарубежных стран, которые посетил Ежи Бузек как Президент Европейского Парламента. |
Thus, Ukraine has finally brought its legislation to the international standards in the field of identification documents. |
Таким образом, Украина привела окончательно свое законодательство к мировым стандартам в области идентификационных документов. |
Ukraine is one of the biggest countries of Europe with a population of over 46 million people. |
Украина является одной из крупнейших стран Европы с населением более 46 млн. чел. |
On 13 December 2014, Poroshenko stated that he did not want Ukraine to become a nuclear power again. |
13 декабря 2014 года Порошенко заявил, что он не хочет, чтобы Украина снова стала ядерной державой. |
Mrs. Yushchenko and Ukraine 3000 Foundation members are on a one-day working trip to Chernivtsi oblast. |
Катерина Ющенко и представители Фонда «Украина 3000» находятся в Черновицкой области с однодневной рабочей поездкой. |
Ukraine introduced electronic visas on 4 April 2018. |
Украина ввела электронные визы 4 апреля 2018 года. |
In accordance with management order, Sales Director of Allianz Ukraine Ins.Co. was appointed Pavlo Tsaruk. |
В соответствии с приказом руководства директором по продажам СК «Allianz Украина» назначен Павел Царук. |
The present site is given by the David Rasskazov (Dnepropetrovsk, Ukraine) - Further Owner, acting on the basis of civil capacity. |
Настоящий сайт предоставлен Давидом Рассказовым (г. Днепропетровск, Украина) - далее Владелец, действующим на основании гражданской дееспособности. |
The parties reaffirmed the 1992 ceasefire and requested that Russia, Ukraine and OSCE continue their mediation efforts. |
Стороны подтвердили прекращение огня в 1992 году и потребовали, чтобы Россия, Украина и ОБСЕ продолжили свои посреднические усилия. |
This year cooperation of UkrAVTO Corporation with DaimlerChrysler Concern and establishment of Ukraine Automobile House Joint Venture started. |
Началось сотрудничество Корпорации УкрАВТО с концерном DaimlerChrysler и создание совместного предприятия «Автомобильный дом «Украина». |
Main company office and warehouse are located in Kiev, Ukraine. |
Главный офис и склад, находятся в городе Киев (Украина). |
Secondly, Ukraine indeed is infamous for its corruption. |
Во-вторых, Украина - страна с очень высоким уровнем коррупции. |
Mrs. Yushchenko said that the Ukraine 3000 Foundation and its partners are also rendering aid to the devastated areas. |
Катерина Ющенко сообщила, что Фонд «Украина 3000» совместно с партнерами тоже предоставляет помощь пострадавшим районам. |
Eurocon Ukraine is a fast growing company on Ukrainian market of construction. |
Еврокон Украина - компания, которая стремительно развивается на украинском рынке строительства. |
Lavrynovych and Partners Law Firm provides legal assistance to Louis Dreyfus Commodities Ukraine Ltd. |
ЮФ «Лавринович и Партнеры» оказала юридическую помощь Луи Дрейфус Комодитиз Украина ЛТД. |
Rates of development of Internet space of Russia, from which Ukraine is several years behind, confirm these forecasts. |
Темпы развития Интернет-пространства России, от которой Украина отстает на несколько лет, подтверждают эти прогнозы. |
Welcome to the restaurant of Hotel Ukraine. |
Добро пожаловать в ресторан гостиницы "Украина". |
On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. |
31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина. |
Merry-Go-Round (2017 p., Ukraine, Poland. |
Merry-Go-Round (2017 р., Украина, Польша. |
Born in the town of Belaya Tserkov, Ukraine on September 16, 1937. |
Родился 16 сентября 1937 г. в г.Белая Церковь, Украина. |
Ukraine boasts a larger population than Spain or Poland. |
Украина может похвастаться большим населением, чем Польша или Испания. |
On 3 January 1992 Ukraine started the practical formation of its national armed forces. |
З января 1992 г. - Украина приступила к практическому формированию Национальных Вооруженных Сил. |
British Motors Ukraine Company offers all kinds of services related to selling and servicing of the well-known British brands. |
Компания «Бритиш Моторс Украина» предлагает все виды услуг, связанных с продажей и сервисным обслуживанием знаменитых английских марок. |
This was announced by the deputy chairman of the party Syl'na Ukraina Oleksandra Kuzhel. |
Об этом заявила заместитель председателя партии "Сильная Украина" Александра Кужель. |