| Leonid Dreizer was born at 1953 year in the city of Dnepropetrovsk (Ukraine). | Родился Леонид Дрейцер в 1953 году, в городе Днепропетровске (Украина). | 
| Ukraine is one of the first foreign countries visited by Jerzy Buzek as a President of the European Parliament. | Украина одна из первых зарубежных стран, которые посетил Ежи Бузек как Президент Европейского Парламента. | 
| Thus, Ukraine has finally brought its legislation to the international standards in the field of identification documents. | Таким образом, Украина привела окончательно свое законодательство к мировым стандартам в области идентификационных документов. | 
| Ukraine is one of the biggest countries of Europe with a population of over 46 million people. | Украина является одной из крупнейших стран Европы с населением более 46 млн. чел. | 
| On 13 December 2014, Poroshenko stated that he did not want Ukraine to become a nuclear power again. | 13 декабря 2014 года Порошенко заявил, что он не хочет, чтобы Украина снова стала ядерной державой. | 
| Mrs. Yushchenko and Ukraine 3000 Foundation members are on a one-day working trip to Chernivtsi oblast. | Катерина Ющенко и представители Фонда «Украина 3000» находятся в Черновицкой области с однодневной рабочей поездкой. | 
| Ukraine introduced electronic visas on 4 April 2018. | Украина ввела электронные визы 4 апреля 2018 года. | 
| In accordance with management order, Sales Director of Allianz Ukraine Ins.Co. was appointed Pavlo Tsaruk. | В соответствии с приказом руководства директором по продажам СК «Allianz Украина» назначен Павел Царук. | 
| The present site is given by the David Rasskazov (Dnepropetrovsk, Ukraine) - Further Owner, acting on the basis of civil capacity. | Настоящий сайт предоставлен Давидом Рассказовым (г. Днепропетровск, Украина) - далее Владелец, действующим на основании гражданской дееспособности. | 
| The parties reaffirmed the 1992 ceasefire and requested that Russia, Ukraine and OSCE continue their mediation efforts. | Стороны подтвердили прекращение огня в 1992 году и потребовали, чтобы Россия, Украина и ОБСЕ продолжили свои посреднические усилия. | 
| This year cooperation of UkrAVTO Corporation with DaimlerChrysler Concern and establishment of Ukraine Automobile House Joint Venture started. | Началось сотрудничество Корпорации УкрАВТО с концерном DaimlerChrysler и создание совместного предприятия «Автомобильный дом «Украина». | 
| Main company office and warehouse are located in Kiev, Ukraine. | Главный офис и склад, находятся в городе Киев (Украина). | 
| Secondly, Ukraine indeed is infamous for its corruption. | Во-вторых, Украина - страна с очень высоким уровнем коррупции. | 
| Mrs. Yushchenko said that the Ukraine 3000 Foundation and its partners are also rendering aid to the devastated areas. | Катерина Ющенко сообщила, что Фонд «Украина 3000» совместно с партнерами тоже предоставляет помощь пострадавшим районам. | 
| Eurocon Ukraine is a fast growing company on Ukrainian market of construction. | Еврокон Украина - компания, которая стремительно развивается на украинском рынке строительства. | 
| Lavrynovych and Partners Law Firm provides legal assistance to Louis Dreyfus Commodities Ukraine Ltd. | ЮФ «Лавринович и Партнеры» оказала юридическую помощь Луи Дрейфус Комодитиз Украина ЛТД. | 
| Rates of development of Internet space of Russia, from which Ukraine is several years behind, confirm these forecasts. | Темпы развития Интернет-пространства России, от которой Украина отстает на несколько лет, подтверждают эти прогнозы. | 
| Welcome to the restaurant of Hotel Ukraine. | Добро пожаловать в ресторан гостиницы "Украина". | 
| On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. | 31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина. | 
| Merry-Go-Round (2017 p., Ukraine, Poland. | Merry-Go-Round (2017 р., Украина, Польша. | 
| Born in the town of Belaya Tserkov, Ukraine on September 16, 1937. | Родился 16 сентября 1937 г. в г.Белая Церковь, Украина. | 
| Ukraine boasts a larger population than Spain or Poland. | Украина может похвастаться большим населением, чем Польша или Испания. | 
| On 3 January 1992 Ukraine started the practical formation of its national armed forces. | З января 1992 г. - Украина приступила к практическому формированию Национальных Вооруженных Сил. | 
| British Motors Ukraine Company offers all kinds of services related to selling and servicing of the well-known British brands. | Компания «Бритиш Моторс Украина» предлагает все виды услуг, связанных с продажей и сервисным обслуживанием знаменитых английских марок. | 
| This was announced by the deputy chairman of the party Syl'na Ukraina Oleksandra Kuzhel. | Об этом заявила заместитель председателя партии "Сильная Украина" Александра Кужель. |