Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
The Russian Federation, Ukraine, Kazakhstan, Poland, Romania and the Czech К особенно крупным источникам выбросов метана относятся Российская Федерация, Украина, Казахстан, Польша, Румыния и Чешская Республика.
Ukraine takes the view that concrete transparency and confidence-building measures can be attained through international cooperation on the basis of the exchange of information and data. Украина придерживается точки зрения, что одним из способов достижения такой цели, как поиск конкретных мер в целях транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности, является международное сотрудничество на основании обмена информацией и данными.
Mr. Sergeyev (Ukraine): I would like to join others in thanking the Secretary-General for his reports. Г-н Сергеев (Украина) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад.
Mr. Sergeyev (Ukraine): Today, our hearts and thoughts are with our Chilean friends who lost relatives and shelter. Г-н Сергеев (Украина) (говорит поанглий-ски): Сегодня наши сердца и мысли с нашими чилийскими друзьями, которые потеряли своих родственников и жилье.
For example, even in countries such as Ukraine with rich soil, villages are declining and the burden frequently falls on older women. Например, даже в таких странах, как Украина с ее богатыми почвами, происходит деградация деревень, которая часто тяжким бременем ложится на плечи пожилых женщин.
Mr. Nimchynskyi (Ukraine) said that the Ukrainian Ministry for Emergency Situations carried out demining activities and participated actively in international efforts in that field. Г-н Нимчинский (Украина) говорит, что в его стране деятельность по разминированию вверена Министерству чрезвычайных ситуаций, которое активно участвует в международном сотрудничестве в этой области.
Until today, Ukraine has made only limited progress in implementing the in-kind projects with a view to covering its long-standing arrears. До настоящего времени Украина лишь незначительно продвинулась в осуществлении проектов, финансируемых за счет взносов натурой, которые призваны содействовать ликвидации имеющейся у нее многолетней задолженности.
This disadvantage becomes especially apparent given that Ukraine can be the Party of origin under the Convention or an affected Party or both. Этот недостаток особенно очевиден с учетом того, что в соответствии с Конвенцией Украина может являться Стороной происхождения или затрагиваемой Стороной или же и тем, и другим одновременно.
Mr. Rosenthal (Guatemala) and Mr. Sergeyev (Ukraine) were elected Vice-Chairpersons for one year beginning 1 January 2011 by acclamation. Г-н Росенталь (Гватемала) и г-н Сергеев (Украина) избираются заместителями Председателя на один год, начиная с 1 января 2011 года, путем аккламации.
Ukraine, along with 25 other States parties, initiated adoption of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Украина в числе других 25 стран-участниц выступила инициатором принятия Поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала, которая была принята 08 июля 2005 года.
Ukraine withdrew its nomination to the Implementation Committee and Slovakia agreed to serve as an alternate for Protocol matters on that body. Украина сняла свою кандидатуру в состав Комитета по осуществлению, а Словакия согласилась войти в состав этого органа в качестве заместителя члена по вопросам осуществления Протокола.
Ukraine asked about measures to ensure the promotion of awareness about non-discrimination and how those who had received asylum could learn the Croatian language. Украина задала вопрос о мерах, принимаемых с целью обеспечения информированности общества о запрете дискриминации, а также о возможностях изучения хорватского языка, предоставляемых лицам, получившим убежище.
Ukraine pointed out that while accommodation and full board are provided for asylum-seekers in the "Direct Provision" system, there are variations in standards among privately operated centres. Украина указала на то, что, в то время как в системе "прямого доступа" для просителей убежища предоставляются жилье и многоразовое питание, среди частных центров стандарты их содержание и условия проживания неоднозначны.
Ukraine was committed to international cooperation aimed at creating a more competitive and dynamic economy based on sustainable development, social cohesion and social integration for all. Украина выступает за международное сотрудничество в целях создания более конкурентоспособной и динамичной экономики, основанной на принципах устойчивого развития, социальной сплоченности и социальной интеграции в интересах всех членов общества.
Ukraine had announced in April 2010 that it would eliminate all its stocks of highly enriched uranium by 2012, provided it received sufficient international assistance. З. В апреле 2010 года Украина объявила, что к 2012 году она уничтожит все свои запасы высокообогащенного урана при условии, что получит достаточную международную помощь.
Ukraine expects all nuclear-weapon States to continue to make efforts to achieve the long-term goal of full and complete elimination of nuclear weapons. Украина надеется на то, что все государства, обладающие ядерным оружием, будут продолжать прилагать усилия для достижения долгосрочной цели всеобщей и полной ликвидации ядерного оружия.
This stretch is approximately 25 - 30 km upstream of Ismail Chatal Cape, close to Isaccea (Romania) and Orlivka (Ukraine). Этот участок расположен приблизительно в 25-30 км выше по течению от мыса Измаильский Чатал, вблизи населенных пунктов Исакча (Румыния) и Орливка (Украина).
Ukraine underlined that ratification of the Protocol was very difficult, thus the pilot project could be useful to show Governments which legislative elements in that area were missing. Украина подчеркнула, что ратификация Протокола является весьма сложной задачей, в связи с чем экспериментальный проект мог бы оказаться целесообразным в плане того, что он позволил бы показать правительству, какие элементы законодательства в этой области отсутствуют.
As a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), with its amendments and all five Protocols, Ukraine is fully committed to proper compliance with them. Являясь государством - участником Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (КОО) с поправками и всеми пятью протоколами к ней, Украина полностью привержена делу их надлежащего соблюдения.
There are also several local helplines, supported by the OSCE in eight provinces and set up by "La Strada-Ukraine" on a partnership basis. Также существует несколько местных "горячих линий", которые работают при поддержке Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в восьми областях Украины и созданы партнерами "Ла Страда - Украина".
Ukraine remained committed to cooperating with the Scientific Committee and all parties concerned in order to counter and minimize the consequences through a common scientific understanding of its causes. Украина готова продолжать активно сотрудничать с Научным комитетом и всеми соответствующими сторонами в деле ликвидации и сведения к минимуму последствий аварии, для того чтобы совместно с учеными из других стран лучше понять ее причины.
Ukraine asked two further questions about the decision of the European Court of Human Rights, issued on 22 December 2009, which held that the Constitution discriminated against minorities. Украина задала два дополнительных вопроса о решении Европейского суда по правам человека, которое было принято 22 декабря 2009 года и в котором говорилось о том, что Конституция содержит дискриминационное положение в отношении меньшинств.
Ukraine had traditionally provided assistance to countries hit by natural disasters and other emergencies, including just recently, Ethiopia, Haiti and the Horn of Africa region. Украина традиционно оказывает помощь странам, пострадавшим от стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, в том числе в связи с недавними событиями в Эфиопии, Гаити и в регионе Африканского Рога.
JS8 noted that Ukraine failed to ratify the Rome Statute of International Criminal Court despite recommendations put forward during the UPR. В СП8 подчеркнуто, что Украина не ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда вопреки рекомендациям на этот счет, которые были адресованы ей в рамках УПО.
Mr. Onischenko (Ukraine) expressed concern about the threats to international stability posed by organized crime, human and drug trafficking and the various associated phenomena. Г-н Онищенко (Украина) выражает озабоченность в связи с угрозами международной стабильности со стороны организованной преступности, торговлей людьми и незаконным оборотом наркотиков, а также различными вытекающими из них явлениями.