| Contemporary Ukraine is an independent European state, it is open for multifaceted collaboration with all interested states. | Сегодня Украина - независимое европейское государство, открытое для разностороннего сотрудничества со всеми заинтересованными странами. | 
| Ukraine is a member of European Council and OSCE and works actively on joining EC. | Украина является государством, входящим в Совет Европы и ОБСЕ и активно работает над присоединением к ЕС. | 
| On April 21st, 2008, in Kiev, Ukraine, there was held the First annual conference of corporate lawyers organised by Ukrainian Bar Association. | 21 апреля 2008 года в городе Киев, Украина прошла Первая ежегодная конференция корпоративных юристов организованная Ассоциацией юристов Украины. | 
| In 2002 it took stand in parliamentary and local elections as a member of electoral bloc of Viktor Yushchenko "Our Ukraine". | В 2002 году принимала участие в парламентских и местных выборах в составе избирательного блока Виктора Ющенко «Наша Украина». | 
| In 2013, Ukraine ranked fourth in the world in number of certified IT professionals after the United States, India and Russia. | Весной 2013 года Украина занимала четвёртое место в мире по количеству сертифицированных ИТ-специалистов после США, Индии и России. | 
| 1997 - Official visit to Kiev, Ukraine. | 1997 - Официальный визит в Киев, Украина. | 
| Tradition and Currency/ Art Donbass, Donetsk, Ukraine (catalog) 2013 - Bebel, 19. | Традиции и актуальность/ Арт-Донбасс, Донецк, Украина (каталог) 2013 - Бебеля, 19. | 
| Ukraine was the first ex-USSR country to win twice. | Украина одна из успешных стран бывшего Советского Союза, которой удалось победить дважды. | 
| Belarus, Kazakhstan and Ukraine both currently issue Afghanka-cut uniforms in their own camouflage patterns. | Казахстан и Украина в настоящее время выпускают форму в своих собственных камуфляжных оттенках. | 
| Poland, Ukraine, Romania, Italy. | Польша, Украина, Румыния, Италия. | 
| "Go Ukraine!", screamed the fans. | "Украина, вперёд!" - вопили болельщики. | 
| France, Norway, Switzerland and Ukraine reported that they did not have legal provisions for consultations with the affected Party. | Норвегия, Украина, Франция и Швейцария сообщили, что у них отсутствуют правовые нормы, регулирующие вопросы консультаций с затрагиваемой Стороной. | 
| 2010 Sunny-land Ukraine, Lviv - APARTMENTS, PREMISES AS OFFICES, SHOPS AND OTHER... | 2010 Sunny-land Украина, Львов - АРЕНДА КВАРТИР, ПОМЕЩЕНИЙ ПОД ОФИС, МАГАЗИНЫ И ДРУГОЕ... | 
| Ukraine also agreed to implement the relevant EU energy directives as part of its membership of the European Energy Community. | Украина также согласилась внедрить соответствующие энергетические директивы ЕС как одно из условий своего членства в Европейском энергетическом сообществе. | 
| Economic borders cannot and will not disappear until Russia and Ukraine agree on their territorial borders. | Экономические границы не исчезнут, пока Россия и Украина не договорятся о границах территориальных. | 
| But in principle, Ukraine can succeed as well. | Но, в принципе, Украина также может добиться успеха. | 
| So Crimea was just the first target; the next will be eastern Ukraine and persistent destabilization of the country as a whole. | Поэтому Крым был просто первой целью; следующей станет Восточная Украина и настойчивая дестабилизация страны в целом. | 
| It should be no surprise that Kazakhstan and Belarus are as wary of Russian expansionism as Ukraine. | Не стоит поэтому удивляться, что Казахстан и Беларусь столь же настороженно относятся к российскому экспансионизму, как и Украина. | 
| Ukraine - the great prize in Russia's bid to recapture its former sphere of influence - is also deeply anxious. | Украина - огромное вознаграждение за попытки России вернуть свою прежнюю сферу влияния - также глубоко обеспокоена. | 
| Indeed, the notion that Ukraine could pose a military threat to Russia is nothing short of absurd. | Сама идея, что Украина может представлять собой военную угрозу России, абсурдна. | 
| Ukraine does, indeed, present a threat, but not to Russia's security, as Kremlin propagandists claim. | Украина, действительно, представляет собой угрозу, но не безопасности России, как утверждают Кремлевские пропагандисты. | 
| I cautioned the West against tolerating the President's excesses because of Ukraine's sensitive geopolitical position. | Я предостерег Запад против толерантного отношения к эксцессам президента, так как Украина занимает очень чувствительное геополитическое положение. | 
| Neighbors such as Ukraine have become more wary. | Соседи, такие как Украина, стали более осторожными. | 
| Our goal is thus a democratic Ukraine located between prosperous like-minded neighbors to east and west. | Таким образом, нашей целью является демократическая Украина, окружённая процветающими соседями-единомышленниками с востока и запада. | 
| Youth Day is celebrated on the last Sunday of June in Ukraine. | День молодёжи (Украина) - отмечается в последнее воскресенье июня. |