| Avis Ukraine has developed an offer that is able to raise an efficacy of your team activity! | Компания Avis Украина разработала предложение, которое способно повысить эффективность работы Вашей команды! | 
| «PIOGLOBAL Ukraine» Asset Management Company press-service operates, according to the principles of openness and information transparency. | Пресс-служба Управляющей компании «ПИОГЛОБАЛ Украина» в своей работе руководствуется принципом информационной открытости. | 
| Let us indulge you with incredible moments of pure rejuvenating pleasure and treat your dreams at our salon at Hotel Ukraine. | Сделайте себе маленький подарок - хорошее настроение от салона красоты в гостинице "Украина". | 
| Lviv is one of the most beautiful city in Ukraine. Near Lviv you could find a list of castles. | Budget предлагает Вам привлекательные тарифы на услугу прокат авто Украина и в 128 странах мира. | 
| Our competence is confirmed with the certificates and licenses in the most CIS countries (Ukraine, Kazakhstan, Belarus, Uzbekistan, etc. | Наша компетентность подтверждена соответствующими сертифткатами и лицензиями в большинстве стран СНГ (Украина, Казахстан, Белоруссия, Узбекистан и др. | 
| Typical cabbage harvest in Ukraine is larger than total production of cabbage in the EU-15 put together. | Украина выращивает больше белокочанной капусты, чем все страны ЕС-15 вместе взятые. | 
| Ukraine is one of the world leaders of gherkin production in the world and produces around 1.5mn MT of open field tomatoes every year. | Украина является одним из мировых лидеров по производству огурцов корнишонов и выращивает около 1,5 млн. | 
| The exhibition was prepared by the Ukraine 3000 International Charitable Fund as part of its History Lessons: Manmade Famine of 1932-1933 program. | Выставка подготовлена Международным благотворительным фондом «Украина 3000» в рамках программы «Уроки истории: Голодомор 1932-33 гг.». | 
| In Kyiv (old - Kiev) [Ukraine], circa from the 18th century. | В Киеве (Украина), примерно с 18 века. | 
| Balaklava, the site of the event, is situated in Crimea (Ukraine) and has been a European cultural site for over 2500 years. | Украина), история которой насчитывает 2500 лет, прошел фестиваль современного искусства «Балаклавская Одиссея». | 
| We thank for visiting of our site - an informational site of company "MAIRIS", Ukraine. | Благодарим за посещение нашего сайта - информационного сайта компании "МАиРиС", Украина. | 
| I'm glad to see you on the personal web-page of Andrew Porokhnyak from Chornobyl, Ukraine. | Приветствую Вас на персональной веб-странице Андрея Порохняка из города Чернобыль, Украина. | 
| Mrs. Kateryna Yushchenko and Ukraine 3000 Foundation members are in Italy on a working trip on an invitation from L.I.CO.S. Onlus international cooperation laboratory. | Госпожа Катерина Ющенко и представители Фонда «Украина 3000» находятся в Италии с рабочей поездкой по приглашению лаборатории международного сотрудничества L.I.CO.S. | 
| On 17 May 2018, Firefly Aerospace opened a Research and Development (R&D) center in the city of Dnipro, Ukraine. | 17 мая 2018 года компания Firefly Aerospace открыла в Днепре (Украина) научно-исследовательский центр. | 
| Chernovetskyi was also elected to the Verkhovna Rada in the list of the Our Ukraine Bloc, but had to reject the parliamentary seat. | Черновецкий был также избран в Верховную Раду в списке блока Наша Украина, однако отказался от депутатской должности. | 
| Since Ukraine has a population of about 45 million, $400 million a year paid in bribes would equate to $9 per person on average. | Поскольку Украина имеет население около 45 миллионов, эта сумма эквивалентна приблизительно 9 $ на человека в среднем в год. | 
| In 2017, he co-authored the Ukraine 2030 Balanced Development Doctrine, which proposed scientifically based mechanisms for the rapid growth of the Ukrainian economy. | В 2017 году стал соавтором Доктрины сбалансированного развития «Украина 2030», в которой предложены научно обоснованные механизмы быстрого роста экономики Украины. | 
| Inter Media Group Company has clinched a deal on acquisition of the 'Music TV' LLC. ('MTV Ukraine' TV Channel). | Inter Media Group завершила сделку по приобретению ООО "Музыкальное телевидение" (телеканал "MTV Украина"). | 
| On behalf of Ukraine 3000 International Charitable Foundation, Mrs. Kateryna presented to the museum a set of books on art and a video camera. | От имени Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Катерина подарила музею комплект книг художественной тематики и видеокамеру. | 
| Corruption is everywhere, they say. So I would say, it's more important for Ukraine to bring first the central house into order. | Украина нуждается во взвешенной промышленной политике, способной обеспечить существование в стране стабильного среднего класса. | 
| October 27, 2006, representatives of the Ukrainian Center for Museum Development at the Ukraine 3000 Fund passed over book sets to ten Donetsk Oblast libraries. | 27 октября 2006 года представители Украинского центра развития музейного дела Фонда «Украина 3000» передали комплекты книг восьми библиотекам Черниговщины. | 
| The Ukraine 3000 International Charitable Fund, Fund for Developing the National Arts Museum, and Center for Museum Development are conducting a countrywide action presenting books to Ukrainian libraries. | Международный благотворительный фонд «Украина 3000», Фонд содействия развитию Национального художественного музея и Центр развития музейного дела проводят всеукраинскую акцию по передаче книг библиотекам Украины. | 
| Mrs. Kateryna quoted a series of examples from the Ukraine 3000 Foundation's experience, demonstrating high level of social responsibility in the Ukrainian community. | Катерина Ющенко привела примеры из работы Фонда «Украина 3000», демонстрирующие высокий уровень социальной ответственности украинского общества. | 
| On April 22, in the conference room of Baker Tilly Ukraine's office in Kiev was held a business seminar» read more... | 22 апреля в конференц-зале офиса компании «Бейкер Тилли Украина» прошел бизнес-семинар» читать далее... | 
| Khoroshkovsky V. Ukraine: Intellect of the Nation at the Break of the Centuries. | В. Хорошковский. Украина: интеллект нашей нации на стыке веков. |