Need for capital in Ukraine keeps FDI inflows at billions of USD every year - translating into a strong merger & acquisition environment. |
Украина нуждается в капитале и вливаниях миллиардов долларов каждый год - это вызывает процесс слияния и поглощения компаний. |
By the results of SMS voting Germany is a winner, the second place holds Ukraine and the third - France. |
По СМС - победила Германия, второе место - Украина, третье - Франция. |
I need the Ukraine so that they can't starve us out, as happened in the last war. |
Мне нужна Украина, чтобы нас не уморили голодом, как в последней войне». |
The venue for the contest was announced on 10 April 2013, as the Palace "Ukraine". |
Местом проведения конкурса 10 апреля 2013 года был выбран Дворец «Украина». |
Russia also has two sisters: his older sister, Ukraine and his younger sister, Belarus. |
У России есть две сестры - старшая Украина и младшая Беларусь. |
2004 Miss Ukraine Universe winner Oleksandra Nikolayenko helped her prepare for the Miss Universe pageant. |
Мисс Украина Вселенная 2004 Александра Николаенко помогала ей готовится к конкурсу Мисс Вселенная. |
«PIOGLOBAL Ukraine» invests funds in obtaining a considerable holding of shares or interest in the authorized capital in the amount from blocking to controlling. |
Компания «ПИОГЛОБАЛ Украина»вкладывает средства в получение значительного пакета акций либо доли в уставном капитале в размере от блокирующего до контрольного. |
Our ressources have the advantage of geographical and cultural proximity, Ukraine and Georgia are ideal countries for the offshore product development and quality services at the lowest price. |
Наши ресурсы имеют преимущество географической и культурной близости, Украина и Грузия - идеальные страны для оффшорной разработки продуктов и качественных услуг по самым низким ценам. |
Avis Ukraine offers to get leased cars with mileage under the price that is up to 30 % lower than the market-price. |
Avis Украина предлагает приобрести автомобили с пробегом после лизинга по цене до 30% ниже рыночной. |
Yanukovych's victory notwithstanding, Ukraine is a country that is becoming more European and gradually moving out of Russia's orbit in its own chaotic way. |
Несмотря на победу Януковича, Украина является страной, которая становится все более европейской и постепенно уходит с орбиты России своим особым хаотическим путем. |
There are no less-developed countries, with the possible exception of Ukraine, in the top 15. |
Из 15 стран-лидеров лишь одна страна относится к развивающимися - Украина. |
As this struggle shows, Ukraine has been obliged to assume a higher-profile role in European affairs. |
Как показал данный конфликт, Украина вынуждена взять на себя важную роль в Европе. |
Denmark has an embassy in Kiev, and Ukraine has an embassy in Copenhagen. |
Дания имеет посольство в Киеве, а Украина имеет посольство в Копенгагене. |
"Ukraine says it is preparing to leave Crimea". |
Плохая новость: Украина потеряет Крым». |
The company is currently owned by SUN InBev Ukraine, a subsidiary of AB InBev. |
На сегодняшний день пивной комбинат - безбалансный филиал САН ИнБев Украина. |
The Ukraine panel: In this panel an apparently Ukrainian peasant woman is bound to a pole and gagged, with a giant faceless figure towering over her. |
Украина: в этом фрагменте изображена украинская крестьянка с кляпом во рту, привязанная к столбу. |
In the March 2006 parliamentary election, Poroshenko was re-elected to the Ukrainian parliament with the support of Our Ukraine electoral bloc. |
На парламентских выборах в марте 2006 года Порошенко был вновь избран в украинский парламент по списку избирательного блока «Наша Украина». |
Either the president acted now, or Ukraine would return to the absolute rule of criminal clans that existed before our Orange Revolution in 2004. |
Президенту оставалось либо действовать сейчас, либо Украина вернулась бы к единовластию преступных кланов, которое существовало до нашей Оранжевой Революции 2004 года. |
Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe. |
Украина - это, безусловно, Восток, но восток Европы. |
How did Ukraine reach this state of cynicism? |
Как Украина дошла до такого цинизма? |
A democratic Ukraine with an open economy and close ties with the European Union could not fail to influence Russia's future path as well. |
Демократическая Украина с открытой экономикой и тесными связями с Европейским Союзом не могла также не повлиять на пути развития России. |
Ukraine, reasonably enough, wants this agreement to be accompanied by an acknowledgment of its European destiny, and by clear steps towards reciprocal visa-free travel. |
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима. |
In light of the magnitude of investments involved in the project, Russia and Ukraine agree to be represented by finance and credit institutions. |
Россия и Украина договорились о том, что в столь капиталоемком проекте они будут представлены крупными финансово-кредитными организациями. |
The Republic of Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine have the status of observer States in EURASEC. |
Республика Армения, Республика Молдова и Украина имеют статус государств-наблюдателей при ЕврАзЭС. |
Ukraine has successfully apprehended Olek Zelinski, and they're prepared to hand him over for trial in Russia. |
Украина задержала Олега Зелинского и готовит его к экстрадиции в Россию для суда. |