| Need for capital in Ukraine keeps FDI inflows at billions of USD every year - translating into a strong merger & acquisition environment. | Украина нуждается в капитале и вливаниях миллиардов долларов каждый год - это вызывает процесс слияния и поглощения компаний. | 
| By the results of SMS voting Germany is a winner, the second place holds Ukraine and the third - France. | По СМС - победила Германия, второе место - Украина, третье - Франция. | 
| I need the Ukraine so that they can't starve us out, as happened in the last war. | Мне нужна Украина, чтобы нас не уморили голодом, как в последней войне». | 
| The venue for the contest was announced on 10 April 2013, as the Palace "Ukraine". | Местом проведения конкурса 10 апреля 2013 года был выбран Дворец «Украина». | 
| Russia also has two sisters: his older sister, Ukraine and his younger sister, Belarus. | У России есть две сестры - старшая Украина и младшая Беларусь. | 
| 2004 Miss Ukraine Universe winner Oleksandra Nikolayenko helped her prepare for the Miss Universe pageant. | Мисс Украина Вселенная 2004 Александра Николаенко помогала ей готовится к конкурсу Мисс Вселенная. | 
| «PIOGLOBAL Ukraine» invests funds in obtaining a considerable holding of shares or interest in the authorized capital in the amount from blocking to controlling. | Компания «ПИОГЛОБАЛ Украина»вкладывает средства в получение значительного пакета акций либо доли в уставном капитале в размере от блокирующего до контрольного. | 
| Our ressources have the advantage of geographical and cultural proximity, Ukraine and Georgia are ideal countries for the offshore product development and quality services at the lowest price. | Наши ресурсы имеют преимущество географической и культурной близости, Украина и Грузия - идеальные страны для оффшорной разработки продуктов и качественных услуг по самым низким ценам. | 
| Avis Ukraine offers to get leased cars with mileage under the price that is up to 30 % lower than the market-price. | Avis Украина предлагает приобрести автомобили с пробегом после лизинга по цене до 30% ниже рыночной. | 
| Yanukovych's victory notwithstanding, Ukraine is a country that is becoming more European and gradually moving out of Russia's orbit in its own chaotic way. | Несмотря на победу Януковича, Украина является страной, которая становится все более европейской и постепенно уходит с орбиты России своим особым хаотическим путем. | 
| There are no less-developed countries, with the possible exception of Ukraine, in the top 15. | Из 15 стран-лидеров лишь одна страна относится к развивающимися - Украина. | 
| As this struggle shows, Ukraine has been obliged to assume a higher-profile role in European affairs. | Как показал данный конфликт, Украина вынуждена взять на себя важную роль в Европе. | 
| Denmark has an embassy in Kiev, and Ukraine has an embassy in Copenhagen. | Дания имеет посольство в Киеве, а Украина имеет посольство в Копенгагене. | 
| "Ukraine says it is preparing to leave Crimea". | Плохая новость: Украина потеряет Крым». | 
| The company is currently owned by SUN InBev Ukraine, a subsidiary of AB InBev. | На сегодняшний день пивной комбинат - безбалансный филиал САН ИнБев Украина. | 
| The Ukraine panel: In this panel an apparently Ukrainian peasant woman is bound to a pole and gagged, with a giant faceless figure towering over her. | Украина: в этом фрагменте изображена украинская крестьянка с кляпом во рту, привязанная к столбу. | 
| In the March 2006 parliamentary election, Poroshenko was re-elected to the Ukrainian parliament with the support of Our Ukraine electoral bloc. | На парламентских выборах в марте 2006 года Порошенко был вновь избран в украинский парламент по списку избирательного блока «Наша Украина». | 
| Either the president acted now, or Ukraine would return to the absolute rule of criminal clans that existed before our Orange Revolution in 2004. | Президенту оставалось либо действовать сейчас, либо Украина вернулась бы к единовластию преступных кланов, которое существовало до нашей Оранжевой Революции 2004 года. | 
| Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe. | Украина - это, безусловно, Восток, но восток Европы. | 
| How did Ukraine reach this state of cynicism? | Как Украина дошла до такого цинизма? | 
| A democratic Ukraine with an open economy and close ties with the European Union could not fail to influence Russia's future path as well. | Демократическая Украина с открытой экономикой и тесными связями с Европейским Союзом не могла также не повлиять на пути развития России. | 
| Ukraine, reasonably enough, wants this agreement to be accompanied by an acknowledgment of its European destiny, and by clear steps towards reciprocal visa-free travel. | Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима. | 
| In light of the magnitude of investments involved in the project, Russia and Ukraine agree to be represented by finance and credit institutions. | Россия и Украина договорились о том, что в столь капиталоемком проекте они будут представлены крупными финансово-кредитными организациями. | 
| The Republic of Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine have the status of observer States in EURASEC. | Республика Армения, Республика Молдова и Украина имеют статус государств-наблюдателей при ЕврАзЭС. | 
| Ukraine has successfully apprehended Olek Zelinski, and they're prepared to hand him over for trial in Russia. | Украина задержала Олега Зелинского и готовит его к экстрадиции в Россию для суда. |