| And a completely new and free Ukraine was born on that Maidan, with free and strong people. | И именно на том Майдане родилась совершенно новая свободная Украина со свободными сильными людьми. | 
| Moldova has common border with 2 states: Ukraine on the East and Romania on the West. | С нею граничат два соседних государства Украина на востоке и Румыния на западе. | 
| He also thanked the Ukraine 3000 International Charitable Foundation for the long-standing fruitful cooperation. | Он также поблагодарил Международный благотворительный фонд «Украина 3000» за многолетнюю плодотворную совместную работу. | 
| Vozdvyzhensky Hotel in Kiev, Ukraine - a comfortable hotel in Kyiv. | Отель Воздвиженский, Киев - уютная гостиница в г. Киеве, Украина. | 
| Partners and managers of Baker Tilly Ukraine also participated in the conference. | В работе конференции приняли участие партнеры и менеджеры «Бейкер Тилли Украина». | 
| From 12.2001 to 01.2005 - Deputy Director, Director of International Law of the Ministry of Justice (Ukraine). | С 12.2001 по 01.2005 - Заместитель директора, директор департамента международного права Министерства юстиции (Украина). | 
| "Ukraine" was considered prestigious and was focused primarily on the placement of foreigners. | «Украина» считалась престижной и была ориентирована, в первую очередь, на размещение иностранцев. | 
| In response, Ukraine rejected Russian chocolates, cheese and fish. | В ответ Украина забраковала российские конфеты, сыр и рыбу. | 
| «Ukraine from Tripolya to modernity» (2008), NSHU, Kiev. | «Украина от Триполья до современности» (2008), НСХУ, Киев. | 
| 2012 June-July - Kiev, Ukraine. | 2012, июнь-июль - Киев, Украина. | 
| The wine industry of Ukraine is well-established with long traditions. | Украина имеет хорошо налаженную винную промышленность с давними традициями. | 
| Ukraine introduced a new grading system in autumn 2000, which replaced the existing Soviet grading system. | Украина осенью 2000 года представила свою новую шкалу оценивания, которая заменила советскую. | 
| Our joint action is very important, because due to it Ukraine is getting better every day. | Наша общая деятельность крайне важна, так как благодаря ей Украина с каждым днем становится лучше. | 
| Company was founded in 1994, in Ukraine, Kharkiv. | Предприятие основано в 1994 году, в городе Харьков, Украина. | 
| Legal support for TNK-BP was provided by law firm "DLA Piper Ukraine". | Юридическую поддержку "ТНК-ВР" осуществляла юридическая фирма "Ди Эл Эй Пайпер Украина". | 
| In 2007, the Ukraine 3000 International Charitable Fund is carrying out numerous projects on education and human development. | В 2007 году Международный благотворительный фонд «Украина 3000» реализует много проектов, связанных с образованием и развитием человека. | 
| Ukraine has won the international investment arbitration dispute upon the claim of AMTO, a company incorporated in Latvia. | Украина одержала победу в международном инвестиционном арбитражном споре по иску компании АМТО, зарегистрированной в Латвии. | 
| Ukraine team followed Russia and China teams and less than 0.2 points passed ahead of Belarus team. | Украина пропустила вперёд Россию и Китай и менее чем на две десятых балла опередила Белоруссию. | 
| Painting, graphics/ Museum of western and eastern Art, Odessa, Ukraine 2001 - Valentin Khrushch. | Живопись, графика/ Музей западного и восточного искусства, Одесса, Украина 2001 - Валентин Хрущ. | 
| Katsman was born in Zhitomir (Ukraine) on 26 November 1969. | Роман Кацман родился в Житомире (Украина) 26 ноября 1969 года. | 
| Waterworks control system was installed for pharmaceutical plant Darnitsa (Kiev, Ukraine). | Система контроля водяной системы была установлена на фармацевтической фабрике «Дарница» (Киев, Украина). | 
| The Third Investment Forum «Ukraine - Russia» takes place 22-23rd November. | В Киеве начал работу Третий Инвестиционный Форум «Украина - Россия». | 
| The hotel "Ukraine" is a sole certificated double stars hotel in the town Sumy. | Гостиница «Украина» - единственный сертифицированный в г. Сумы двухзвездочный отель. | 
| The hotel "Ukraine" uses a great popularity among foreign and civil tourists. | Гостиница «Украина» пользуется большой популярностью среди иностранных и отечественных туристов. | 
| At this festival were includedsuch countries as Russia, Ukraine, Belarus, Norway and Finland. | В этот вестиваль включились такие страны: Россия, Украина, Белорусь, Норвегия и Финляндия. |