Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
In 2013-2014, DJ Milana twice participated in the TV show "Says Ukraine" on the "Ukraine" channel. В 2013-2014 годах DJ Milana дважды участвовала в телешоу «Говорит Украина» на канале «Украина».
Conference MICE Ukraine: Meetings, Incentives, Conferences, Events within the program of the International Trade Show Ukraine International Travel & Tourism. Конференция «MICE Ukraine: деловой туризм - Украина» проводится в рамках Международной выставки туризма «Украина - путешествия и туризм».
Dear newlyweds, "Ukraine" hotel, situated in the heart of the city of Sumy, offers you the comfort to enjoy an unforgettable vacation in the hotel "Ukraine". Дорогие молодожены, гостиница "Украина", расположенная в самом сердце города Сумы, предлагает вам провести незабываемый комфортных отдых в гостинице "Украина".
Nadja Kossinskaja (Ukraine), Yuliya Lonskaya (Belarus) and Oksana Shelyazhenko (Ukraine) are altogether the prize-winners of 15 international competitions: egg. International Competition of John Duarte (Austria), the Ivor Mairants Guitar Award (UK). Надя Косинская (Украина), Юлия Лонская (Беларусь) и Оксана Шеляженко (Украина) в общей сложности являются обладателями наград 15 международных конкурсов, в том числе Международного конкурса Джона Дуарте в Австрии, британского Ivor Mairants Guitar Award.
Winners of the festivals «Chervona Ruta» (Ukraine), «Pearls of the Season» (Ukraine), «Boards» (Moscow), «Woodstock» (Poland). Победители фестивалей «Червона Рута» (Украина), «Жемчужины Сезона» (Украина), «Доски» (Москва), «Woodstock» (Польша).
Critics Jury: Nazip Hamitov (Chairman), Ludmila Lemesheva (Ukraine), Yovan Markovic (Serbia), Yulia Monahova (Russia), Svetlana Krilova (Ukraine). Жюри критиков: Назип Хамитов (председатель), Людмила Лемешева (Украина), Йован Маркович (Сербия), Юлия Монахова (Россия), Светлана Крылова (Украина).
The equipment purchase has become possible due to the funds earmarked by Procter&Gamble Ukraine to support its joint project with Ukraine 3000, within the framework of the Foundation's Hospital to Hospital program. Закупка оборудования стала возможной благодаря средствам, выделенным компанией «Проктер энд Гэмбл Украина», в поддержку совместного благотворительного проекта «Здоровые дети Украины» в рамках медицинской программы Фонда «Украина 3000» «От больницы к больнице».
Mr. ELISSEEV (Ukraine) said that Ukraine had abstained because the draft resolution did not reflect the progress achieved in the peace process, being more political than economic in nature. Г-н ЕЛИСЕЕВ (Украина) говорит, что Украина воздержалась при голосовании, поскольку данный проект резолюции составлен без учета прогресса, достигнутого в развитии мирного процесса, и носит преимущественно политический, а не экономический характер.
Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Russian): I have the honour to inform the Committee that today Ukraine has become the 167th State Party to the 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Г-н Злэнко (Украина): Многочисленные делегации, которые присутствуют в этом зале, их уровень и компетентность делают мне честь сообщить на этом заседании о следующем: сегодня Украина стала 167-м государством - членом Договора о нераспространении ядерного оружия.
Mr. YELCHENKO (Ukraine) said that Ukraine highly appreciated United Nations peace-keeping efforts aimed at settling regional conflicts and realized that such activities required intensive political, material and financial support on the part of Member States. Г-н ЕЛЬЧЕНКО (Украина) говорит, что Украина высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направленные на урегулирование региональных конфликтов, и понимает, что эта деятельность требует активной политической, материальной и финансовой поддержки со стороны государств-членов.
Mr. KHANDOGY (Ukraine) said that the reasons for the request by Belarus and Ukraine to be reassigned to group (c) in the scheme for the apportionment of costs of the United Nations peace-keeping operations had already been set out in documents A/47/927 and A/48/192. Г-н ХАНДОГИЙ (Украина) говорит, что причины, по которым Беларусь и Украина направили просьбы о переводе их в группу (с) шкалы распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, уже изложены в документах А/47/927 и А/48/192.
The first centre was opened in Kiev, Ukraine, in 1992 and moved to Lviv, Ukraine, in 1996. Первый центр был открыт в 1992 году в Киеве, Украина, а затем в 1996 году переехал во Львов, Украина.
On behalf of our delegation, I want to assure them that Ukraine welcomes all of the positive developments taking place in their country today. Ukraine is ready to cooperate with Bosnia and Herzegovina in all areas of mutual interest. От имени нашей делегации я хочу заверить их в том, что Украина приветствует все позитивные события, происходящие сегодня в их стране. Украина готова сотрудничать с Боснией и Герцеговиной во всех областях, представляющих взаимный интерес.
Mr. SEREDA (Ukraine) said he agreed that the quality of its domestic laws reflected the fact that Ukraine was a young State still laying the foundations of its national legislation. Г-н СЕРЕДА (Украина) говорит, что он согласен с замечанием, что качество внутренних законов отражает тот факт, что Украина является молодым государством и еще закладывает основы своего национального законодательства.
Mr. Krokhmal (Ukraine): Ukraine shares the prevalent belief that the global process of democratization will lead to the establishment of a world system in which peace and security, prosperity and sustainable economic development will be effectively guaranteed. Г-н Крохмаль (Украина) (говорит по-английски): Украина разделяет сложившееся убеждение в том, что глобальный процесс демократизации приведет к созданию мировой системы, в которой будут эффективно гарантироваться мир и безопасность, процветание и устойчивое экономическое развитие.
Ukraine attaches great importance to urgently solving the numerous problems associated with the wide-scale use of landmines. We are committed to the goals of the mine ban Treaty. Ukraine is currently in the process of completing the preparatory activities necessary for the ratification of that instrument. Украина придает большое значение безотлагательному решению многочисленных проблем, связанных с широкомасштабным применением наземных мин. Мы привержены достижению целей Договора о запрещении противопехотных наземных мин. В настоящее время Украина находится в процессе осуществления подготовительных мероприятий, необходимых для ратификации указанного документа.
Ms. MUSINA (Ukraine), speaking on behalf of the GUUAM countries Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, commended the Secretariat on its efforts to further streamline the Organization's activities to increase its impact and relevance in promoting sustainable industrial development. Г-жа МУСИНА (Украина), выступая от имени Группы ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азер-байджан и Молдова), высоко оценивает усилия Сек-ретариата по дальнейшей рационализации мероприя-тий, проводимых Организацией с целью повысить влияние и роль ЮНИДО в деле обеспечения устой-чивого промышленного развития.
However, according to the report of Ukraine to the United Nations Register of Conventional Arms dated 23 June 2011, detailing the country's arms transfers to the Democratic Republic of the Congo in 2010, Ukraine exported 130 battle tanks. Однако, согласно докладу, который Украина представила для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций 23 июня 2011 года и в котором содержится подробная информация о поставках из этой страны оружия в Демократическую Республику Конго в 2010 году, Украина экспортировала 130 боевых танков.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine): Ukraine has traditionally recognized the value of sport in building a peaceful and better world and promoting tolerance, equality and understanding among people and nations. Г-н Цимбалюк (Украина) (говорит по-английски): Украина традиционно признает ценность спорта в построении более надежного и более совершенного мира и в поощрении терпимости, равенства и взаимопонимания между народами и нациями.
President Yanukovych (Ukraine) (spoke in Ukrainian; English interpretation provided by delegation): Ukraine welcomes the holding of the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases. Президент Янукович (Украина) (говорит по-украински; текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Украина приветствует проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по предупреждению неинфекционных заболеваний и борьбе с ними.
Mr. Gryshchenko (Ukraine) said that 16 years earlier, Ukraine had made an unprecedented move by voluntarily renouncing its inherited nuclear arsenal, which had been the world's third largest at that time. Г-н Грищенко (Украина) говорит, что 16 лет назад Украина сделала беспрецедентный шаг, добровольно отказавшись от унаследованного ею ядерного арсенала, который в то время по размерам занимал третье место в мире.
Ms. Karnaukhova (Ukraine) said that Ukraine appreciated the Annual Report 2009 and welcomed efforts to improve UNIDO's management and finances and to implement the medium-term programme framework for 2010-2013. Г-жа Карнаухова (Украина) говорит, что Украина с удовлетворением принимает к сведению Ежегодный доклад за 2009 год и приветствует усилия по совершенствованию системы управления и финансирования ЮНИДО и выполнению сред-несрочной программы на 2010-2013 годы.
Ukraine claimed that over the period 2002 to 2004, a dredger dumped dredged materials from the Tulcea Channel just downstream of Ismail Chatal Cape at 116 km, in the stretch referred to as 114 to 116 km; Ukraine recorded 121 such trips. Украина заявила, что в период 2002-2004 годов румынский земснаряд осуществлял сброс грунта из Тульчинского канала непосредственно ниже по течению от мыса Измаильский Чатал на отметке 116 км на участке со 114-го до 116-го километра; Украина зарегистрировала 121 такой рейс.
Ms. Kavun (Ukraine) said that Ukraine regarded gender equality, gender mainstreaming and the advancement of women as key to the pursuit of democracy and development and welcomed United Nations involvement in those efforts. Г-жа Кавун (Украина) говорит, что Украина считает гендерное равенство, актуализацию гендерной тематики и улучшение положения женщин ключевыми элементами для обеспечения демократии и устойчивого развития и приветствует меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в этих целях.
Ms. Prorok (Ukraine) said that poverty alleviation required the timely provision of international development assistance, including during humanitarian crises, adding that Ukraine had committed to providing humanitarian assistance to countries of the Horn of Africa through the United Nations system. Г-жа Пророк (Украина) заявляет, что для борьбы с нищетой требуется своевременное предоставление международной помощи в области развития, в том числе во время гуманитарных кризисов, и добавляет, что Украина обязалась оказывать гуманитарную помощь странам Африканского Рога с помощью системы Организации Объединенных Наций.