| Argentina, Georgia, Peru, Saudi Arabia, Ukraine. | Аргентина, Грузия, Перу, Саудовская Аравия, Украина. | 
| Romania and Ukraine signed a treaty on the State boundaries in June 2003. | В июне 2003 года Румыния и Украина подписали договор о государственной границе. | 
| Let me also emphasize that Ukraine pursues a quite responsible policy in the area of arms trade. | Позвольте мне также подчеркнуть, что Украина проводит весьма ответственную политику в области торговли оружием. | 
| Ukraine considers that cultural and spiritual disasters are no less destructive than natural ones. | Украина считает, что культурные и духовные катастрофы оказывают не менее разрушительное воздействие, чем стихийные бедствия. | 
| Ukraine is contributing to the settlement of the so-called frozen conflicts, specifically in Abkhazia, Georgia, and Transdniestria, Moldova. | Украина вносит свой вклад в урегулирование так называемых «замороженных конфликтов», в частности в Абхазии, Грузии, Приднестровье и Молдове. | 
| Hungary, Slovakia, the Republic of Moldova and Ukraine also reported a negative economic impact from the developments in the Balkans. | О негативных последствиях событий на Балканах для своей экономики сообщили также Венгрия, Республика Молдова, Словакия и Украина. | 
| These countries include Bulgaria, China, Hungary, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Ukraine and Venezuela. | В число этих стран входят Болгария, Китай, Венгрия, Российская Федерация, Украина, Мексика, Нигерия и Венесуэла11. | 
| Ukraine considers that the NPT is an exceptionally important global instrument to that end. | Украина считает, что ДНЯО является чрезвычайно важным глобальным документом по этому вопросу. | 
| Ukraine welcomed the General Assembly's adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which were important steps forward. | Украина приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 58/126 и 58/316, что стало важным шагом вперед. | 
| Ukraine hopes that the multilateral dialogue on that issue will be continued. | Украина надеется, что многосторонний диалог по этому вопросу будет продолжен. | 
| Ukraine would greatly appreciate assistance from the G-8 countries to address these issues. | Украина будет глубоко признательна за помощь в решении этих проблем со стороны стран Группы 8 государств. | 
| Thus, Ukraine has taken all the measures at the national level necessary to put the Protocol into force. | Таки образом, Украина приняла на национальном уровне все необходимые меры к тому, чтобы ввести Протокол в силу. | 
| Premier Expo (Ukraine), ITE Group Plc (UK). | Премьер Экспо (Украина), ITE Group Plc (Великобритания). | 
| Today Ukraine possesses an expanded natural gas piping network. | Сегодня Украина имеет развитую газотранспортную систему. Общая протяженность газопроводов превышает 37,6 тыс. | 
| The reports also find that China, Paraguay and Ukraine are among the world's leading contraband cigarette production markets. | Также в отчетах говорится о том, что Китай, Парагвай и Украина являются мировыми лидерами по производству контрабандных сигарет. | 
| This site is a personal project of translator and journalist Igor Kalinin (Ukraine). | Этот узел - личный проект журналиста и переводчика Игоря Калинина (Украина). | 
| OctoberPRAVEX-BANK had implemented the co-branding project jointly with Kia Motors Ukraine LLC. | ОктябрьПРАВЭКС-БАНК совместно с компанией ООО «Кіа Моторс Украина» реализовал ко-брендинговый проект. | 
| "Aspokem Ukraine" was founded in 2004 as a company with 100% foreign capital. | Компания «Аспокем Украина» была основана в 2004 году, как предприятие со 100% иностранными инвестициями. | 
| Major efforts of "Aspokem Ukraine" are aimed at development of our own business together with growth of our partners. | Основные усилия «Аспокем Украина» направлены на развитие своего бизнеса вместе с бизнесом наших партнеров. | 
| Ukraine is restoring its historical relics - Yulia Tymoshenko. | Украина возрождает свои исторические реликвии - Юлия Тимошенко. | 
| The Chernihiv Oblast Children's Hospital is a member of Ukraine 3000 Foundation's Hospital to Hospital program. | Черниговская областная детская больница является участником программы «От больницы к больнице» Фонда «Украина 3000». | 
| I'm pleased to present "Atlas Ward Building Systems Ukraine" company to you. | Я с радостью представляю Вам компанию «Атлас Ворд Билдинг Системс Украина». | 
| Latest version of CollectionStudio 3.55 was translated into the Ukrainian language; Thanks to - netavek (Ukraine). | Последняя версия программы CollectionStudio 3.55 была переведена на украинский язык; Спасибо - netavek (Украина). | 
| Members of Ukraine 3000 International Charitable Foundation and Ukrainian doctors have repeatedly taken part in the Doctors' Network Project's conferences. | Сотрудники Международного благотворительного фонда «Украина 3000» и украинские врачи неоднократно принимали участие в конференциях проекта «Сетка врачей». | 
| Ukraine: National Report on Monitoring Progress Towards the UNGASS Declaration of Commitment on HIV/AIDS. | Украина: Национальный отчет о мониторинге прогресса в выполнении положений Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом ССГАООН. |