Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Ukraine is taking an active part in this process. Украина принимает активное участие в этом процессе.
Ukraine supports in general this political compromise and will vote in favour of the Agreement. Украина в целом поддерживает этот политический компромисс и будет голосовать за Соглашение.
It is hoped that Ukraine will very soon become a non-nuclear State party to the Treaty. Выражается надежда, что Украина скоро станет неядерным государством - участником Договора.
Ukraine was a party to most of those conventions, and their provisions were reflected in its legislation. Украина участвует в большинстве этих конвенций, а их положения отражены в ее законодательстве.
As a staunch supporter of the United Nations, Ukraine had always contributed to its financing. Верный сторонник Организации, Украина всегда участвовала в ее финансировании.
Ukraine is now considering the question of ratifying the Convention. Украина рассматривает вопрос о ратификации Конвенции.
Ukraine is particularly interested in strengthening the effectiveness of the activities of the UNHCR in settling the problems of refugees. Украина особенно заинтересована в укреплении эффективности работы УВКБ в урегулировании проблем беженцев.
Ukraine was approaching the period when sharp growth was to be expected in diseases related to the radiation from Chernobyl. Украина приближается к периоду, когда резко возрастает число заболеваний, вызванных влиянием чернобыльской радиации.
Ukraine is not involved in any international armed conflicts, and there are no inter-nationality conflicts in its territory. Украина не принимает участия в международных вооруженных конфликтах, на ее территории нет межнациональных конфликтов.
During the review period Ukraine was not confronted with the problem of social reintegration of children affected by armed conflicts. Украина за отчетный период не сталкивалась с проблемой социальной реинтеграции детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Ukraine attaches great importance to the linkages in the Agency's fundamental activities between safeguards, safety and technology transfer. Украина продолжает придавать большое значение взаимосвязи гарантий, безопасности и передачи технологии в основной деятельности Агентства.
Today Ukraine must allocate a considerable share of its budget to address the consequences of Chernobyl. Сегодня Украина вынуждена выделять существенную долю своего бюджета на ликвидацию последствий Чернобыля.
According to expert assessments, Ukraine has to spend 20 per cent of its national budget annually on the elimination of all the consequences of the accident. Согласно оценкам экспертов, Украина обязана затрачивать ежегодно 20 процентов своего национального бюджета на ликвидацию последствий аварии.
Ukraine pursues a balanced and constructive policy in its relations with all countries of the Middle East. Украина проводит сбалансированную и конструктивную политику в отношениях со всеми странами Ближнего Востока.
Ukraine had been able to assume responsibility for its own fate. Украина смогла взять на себя ответственность за собственную судьбу.
Ukraine believed that the State should not allow the spread of such ideas. Украина считает, что государство не должно допускать распространения таких идей.
Mr. KRUKOV (Ukraine) thanked Mr. Mavrommatis for his clarifications. Г-н КРЮКОВ (Украина) благодарит г-на Мавромматиса за его разъяснения.
In reacting to problems, Ukraine should be guided at all times by the need to protect human rights. В ходе решения проблем Украина всегда должна руководствоваться соображениями необходимости защиты прав человека.
Ukraine is making a great contribution to this development. Украина вносит посильный вклад в его развитие.
Ukraine, as a sovereign State, adopted the Education Act in 1991. Как суверенное государство Украина приняла в 1991 году Закон об образовании.
The representative pointed out that Ukraine was undergoing the deepest demographic crisis of the decade. Представитель отметила, что Украина переживает глубочайший за последнее десятилетие демографический кризис.
In terms of its State organization Ukraine is a unitary State founded upon the principles of unity, indivisibility, inviolability and integrity of its national territory. По государственному устройству Украина является унитарным государством, основывающимся на принципах единства, неделимости, неприкосновенности и целостности государственной территории.
Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine had become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Участниками Договора о нераспространении стали Алжир, Молдова, Туркменистан и Украина.
It is from this standpoint that Ukraine approaches the solution of specific problems of a humanitarian character. Из этой позиции Украина исходит при решении конкретных проблем гуманитарного характера.
In its four years of independence, Ukraine has managed to settle confrontational situations by peaceful political means. За четыре года независимости Украина смогла урегулировать ситуации конфронтации мирными политическими средствами.