| Ukraine would support UNIDO in achieving common development goals. | Украина будет поддерживать ЮНИДО в деле достижения общих целей в области развития. | 
| Ukraine and others were working with UNIDO on payment plans. | Украина и другие страны сотрудничают с ЮНИДО с целью согласования планов платежей. | 
| Ukraine concurred and expressed a similar reservation. | С этой точкой зрения согласилась Украина, которая выразила аналогичную оговорку. | 
| Ukraine and Uzbekistan issued sectoral assessment reports. | Украина и Узбекистан выпускают доклады с оценкой по секторам. | 
| Ukraine welcomed cooperation with OHCHR and steps to ensure that Egyptians abroad could vote. | Украина приветствовала сотрудничество с УВКПЧ и меры по предоставлению египетским гражданам, живущим за границей, права голосовать. | 
| Ukraine regretted that OHCHR technical assistance had not been accepted. | Украина с сожалением отметила тот факт, что страна отказалась от технической помощи, предоставляемой по линии УВКПЧ. | 
| Ukraine commended Montenegro for implementing recommendations accepted during the 2008 UPR. | Украина положительно оценила осуществление Черногорией рекомендаций, получивших ее поддержку в ходе УПО 2008 года. | 
| Ukraine indicated that it was presently transitioning to an all voluntary armed forces. | Украина указала, что в настоящее время она осуществляет переход на полностью добровольный порядок комплектования вооруженных сил. | 
| Tajikistan to , Ukraine, and Uzbekistan. | Таджикистан, Туркменистан, Украина, Узбекистан и Эстония. | 
| The Ukraina Hotel Complex will gladly offer all this to you. | Все это с любовью и радостью Вам предложит Гостиничный Комплекс «Украина». | 
| Ukraine joined the Council of Europe on 9 November 1995. | Как известно, 9 ноября 1995 года Украина вступила в Совет Европы. | 
| Ukraine did not ignore hate speech. | Украина не оставляет без внимания высказывания, представляющие собой пропаганду ненависти. | 
| Mr. Kryzkanivsky (Ukraine) withdrew. | Г-н Крызканивский (Украина) покидает место за столом Комитета. | 
| Ukraine supported efforts to promote democratic processes in Europe. | Украина поддерживает усилия, направленные на содействие продвижению демократических процессов в Европе. | 
| Moreover, Ukraine possesses considerable capacities for natural gas storage. | Кроме того, Украина имеет значительные возможности в области хранения природного газа. | 
| Participants announcements for the exhibition "World Food Ukraine". | Анонсы участников по выставке "World Food Ukraine/ Весь Мир Питания Украина". | 
| Thus, Ukraine 3000 Foundation will purchase two artificial lungs ventilation machines from Dana. | Таким образом, Фонд «Украина 3000» проведет закупку у компании «Дана» двух аппаратов искусственной вентиляции легких. | 
| Other countries that are considering removal of travel restrictions include China and Ukraine. | Вопрос об отмене ограничений на поездки рассматривают другие страны, в том числе Китай и Украина. | 
| Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). | Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.). | 
| ICC Ukraine represents top international medical and laboratory equipment brands. | Компания «ICC Украина» представляет в Украине ведущих мировых производителей медицинского и лабораторного оборудования. | 
| Avis Ukraine provides operational and financial leasing services. | В компании Avis Украина Вы можете воспользоваться услугой как оперативного, так и финансового лизинга. | 
| SoftServe was founded in 1993 in Lviv, Ukraine. | Компания SoftServe была основана в 1993 году во Львове, Украина. | 
| Russia and Ukraine are not alone in facing these twin epidemics. | Россия и Украина - не единственные страны, стоящие перед лицом двойной эпидемии. | 
| Ukraine is heavily dependent on Russian energy, particularly gas. | Украина в значительной степени зависит от российских энергоносителей, в особенности, от газа. | 
| Ukraine will suit you best right now. | Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место. |