Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Ukraine supports the greater involvement of the General Assembly in international life and strengthening its voice in addressing a wide range of global issues. Украина поддерживает необходимость более активного участия Генеральной Ассамблеи в международной жизни и укрепления ее голоса в процессе решения широкого круга глобальных вопросов.
Ukraine believes that at least one additional non-permanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. Поэтому Украина считает, что в расширенном составе Совета Группе восточноевропейских государств должно быть выделено хотя бы еще одно место непостоянного члена.
In its efforts to make EURO 2012 a real celebration of football, Ukraine has launched a number of ambitious projects to construct the necessary sport facilities and infrastructure that meet the highest international standards. В своих усилиях превратить «ЕВРО-2012» в настоящее прославление футбола Украина развернула ряд грандиозных проектов по строительству необходимых спортивных сооружений и инфраструктуры, отвечающих высочайшим международным стандартам.
Ukraine pays significant attention to fulfilling its international obligations undertaken in the sphere of health care, in particular within the framework of the Millennium Development Goals. Украина уделяет чрезвычайно важное значение выполнению взятых на себя международных обязательств в сфере здравоохранения, в частности в рамках выполнения Целей развития тысячелетия.
Acting President: Mr. Yelchenko (Ukraine) Председателя: г-н Ельченко (Украина)
Ukraine considers the Agreement with IAEA and the Additional Protocol to be the contemporary standard of IAEA verification activity in connection with the Treaty. Украина считает Соглашение с МАГАТЭ и Дополнительный протокол современным стандартом деятельности МАГАТЭ по проверке в связи с Договором.
Ukraine welcomes the endeavours of the international community to reduce the level of the nuclear terrorism threat through the implementation of special security measures and providing effective control of sensitive materials. Украина приветствует усилия международного сообщества по снижению уровня угрозы ядерного терроризма путем осуществления специальных мер безопасности и обеспечения эффективного контроля за чувствительными материалами.
Ukraine welcomes the fact that for the first time five nuclear States co-sponsored that resolution at the sixty-fourth session of the General Assembly. Украина приветствует то обстоятельство, что на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи пять ядерных государств впервые выступили соавторами этой резолюции.
Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. Украина поддерживает мнение о необходимости выработки рекомендаций в отношении процедур и последствий возможного осуществления государством-участником права на выход из Договора.
Ukraine further indicated that with "proper financing", the installation and operation of a second incinerator could see destruction completed within three years. Украина далее указала, что при "надлежащем финансировании" установка и функционирование второй печи позволили бы завершить уничтожение в течение трех лет.
Ukraine also indicated that the USA had recently agreed to purchase another incinerator for the Pavlograd Chemical Plant that could be used for the destruction of anti-personnel mines. Украина также указала, что недавно США согласились закупить еще одну печь для Павлоградского химического завода, которая может использоваться для уничтожения противопехотных мин.
Ukraine was complying fully with its obligations under the technical annexes to the Protocol: all munitions prohibited by the instrument had been withdrawn from use by the Ukrainian Armed Forces. Украина полностью соблюдает свои обязательства по техническим приложениям к Протоколу: все боеприпасы, запрещенные инструментом, изъяты из эксплуатации украинскими Вооруженными силами.
Ukraine acknowledged its responsibilities with respect to all such objects in territory under its control (Protocol, art. 3, para. 1). Украина несет полную ответственность по отношению ко всем взрывоопасным пережиткам войны на своей территории (согласно пункту 1 статьи 3 Протокола).
However, Ukraine regrets that, despite all the efforts of the Presidents and member States, the Conference failed to launch the implementation of the programme. Вместе с тем Украина сожалеет, что, несмотря на все усилия председателей и государств-членов, Конференция не смогла развернуть осуществление программы.
The resolutions and recommendations of the international organizations of which Ukraine is a member резолюции и рекомендации международных организаций, членом которых является Украина.
Mr. Kyslytsya (Ukraine) said that his country was guided by the principles of universality of human rights, equality, impartiality, tolerance and non-discrimination. Г-н Кыслыця (Украина) говорит, что его страна руководствуется принципами универсальности прав человека, равенства, беспристрастности, терпимости и отсутствия дискриминации.
With technical assistance from UNHCR, Ukraine had adopted specific laws on refugees and nationality in which the prevention and reduction of statelessness was one of the guiding principles. При технической помощи со стороны УВКБ Украина приняла конкретные законы по вопросам беженцев и гражданства, в которых одним из направляющих принципов является предотвращение и сокращение безгражданства.
Ukraine had recently proposed that the General Assembly should consider ways of expanding the mandate of the competent authorities of troop-contributing countries in investigating crimes against their nationals. Недавно Украина предложила Генеральной Ассамблее изучить пути расширения полномочий компетентных органов стран, предоставляющих контингенты, в деле расследования преступлений против их граждан.
Announcing that Eritrea, El Salvador, Mali and Ukraine had become sponsors of the draft resolution, he said that no programme budget implications were anticipated. Объявляя, что Эритрея, Сальвадор, Мали и Украина стали авторами проекта резолюции, оратор говорит, что бюджетные расходы по программе не предусматриваются.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine) said that resolving the differences concerning the scale of assessments required a fair, balanced and depoliticized approach. Г-н Цымбалюк (Украина) говорит, что устранение разногласий, касающихся шкалы взносов, требует применения справедливого, сбалансированного и деполитизированного подхода.
Bring the national law to conformity with the international human rights standards (Ukraine); привести национальное законодательство в соответствие с международными правозащитными нормами (Украина);
Ensure the protection of the rights of minorities (Ukraine); обеспечить защиту прав меньшинств (Украина);
Ukraine also welcomed the steps taken by IMF and the World Bank to increase the representation of developing countries and to give them a stronger voice in decision-making processes. Украина также приветствует шаги, предпринятые Международным валютным фондом и Всемирным банком, по расширению представительства развивающихся стран и повышению их роли в процессах принятия решений.
The Ukraine cooperated with a range of international institutions, and had recently launched an action plan to integrate individuals who had been granted refugee status. Украина сотрудничает с рядом международных учреждений и недавно приступила к осуществлению плана действий по интеграции лиц, которым был предоставлен статус беженцев.
Ms. Prorok (Ukraine) said that her country was in favour of closer cooperation between FAO, IFAD, WFP and international financial institutions. Г-жа Пророк (Украина) говорит, что ее страна выступает за упрочение сотрудничества между ФАО, МФСР, ВПП и международными финансовыми учреждениям.