Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Those issues are rightly being tackled in the specialized international export-control forums, where Ukraine is an active participant. Эти вопросы совершенно обоснованно рассматриваются в специализированных международных форумах, которые занимаются проблемами экспортного контроля и в работе которых Украина принимает активное участие.
Ukraine provided information on legal provisions establishing criminal liability for identity-related crimes and reported on criminal cases instituted by its National Security Service in 2010. Украина представила информацию о правовых положениях, создающих уголовную ответственность за преступления с использованием личных данных, и сообщила об уголовных делах, возбужденных ее Службой национальной безопасности в 2010 году.
Pripyat (Belarus, Ukraine); с) Припять (Беларусь, Украина);
Round-table Towards Sustainable Real Estate Markets (Ukraine, Kiev, 18 June 2010). "Круглый стол" на тему "Путь к устойчивым рынкам недвижимости" (Украина, Киев, 18 июня 2010 года).
Ukraine noted that the existing customary justice practices frequently violated the Sierra Leone's international human rights obligations and asked about the measures to correct this situation. Украина отметила, что существующая практика обычного правосудия зачастую нарушала международные обязательства Сьерра-Леоне в области прав человека, и просила сообщить о мерах, принимаемых для изменения такой ситуации.
For its part, Ukraine is committed to promoting sport as a means to advancing peace and development in the world. Украина, со своей стороны, преисполнена готовности и решимости поощрять спорт как одно из средств содействия миру и развитию на планете.
Ukraine reconfirmed its interest in an activity on PES which was, however, not yet funded. Украина подтвердила свою заинтересованность в осуществлении деятельности по ПЭУ, которая, однако, пока еще не получила финансового подкрепления.
Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. В заключение Украина сделала вывод о том, что торговля людьми представляет собой сложную проблему, требующую многогранных решений, и внесла рекомендацию в этой связи.
Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. Украина приветствовала меры, направленные на борьбу с торговлей людьми, и настоятельно призвала активизировать усилия, в том числе для защиты и реабилитации жертв.
Ukraine called upon all States to ratify the main international human rights instruments and withdraw their reservations to certain treaty provisions. Украина призывает все государства ратифицировать основные международно-правовые документы по правам человека и снять оговорки, которые они сформулировали в отношении тех или иных положений документов.
Committed to the Millennium Development Goals, Ukraine considers their achievement to be a major target for its national economy. Подтверждая свою приверженность целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Украина считает их достижение главной задачей своей национальной экономики.
Ukraine had been actively involved in peacekeeping activities in Africa since 1992 and was currently a member of the United Nations Peacebuilding Commission. С 1992 года Украина активно участвует в деятельности по поддержанию мира в Африке и в настоящее время является членом Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций.
In that connection, he noted that Ukraine was not a party to any bilateral or regional agreements concerning transboundary aquifers. В связи с этим он отмечает, что Украина не является участницей двусторонних или региональных соглашений по вопросам, касающимся трансграничных водоносных горизонтов.
Ukraine commended Brazil for its human rights action taken, particularly to combat violence against women, reduce poverty and eradicate child labour. Украина высоко оценила действия, предпринимаемые Бразилией в области прав человека, в частности для борьбы с насилием в отношении женщин, сокращения нищеты и искоренения детского труда.
Ukraine supported G-8 and G-20 initiatives to strengthen global food governance by improving the work of relevant multilateral institutions. Украина выступает в поддержку инициатив Группы 8 и Группы 20, направленных на укрепление глобального управления в сфере продовольственного обеспечения на базе повышения эффективности работы соответствующих многосторонних учреждений.
Ukraine had launched a programme aimed at increasing grain production, developing logistics, and maximising the use of modern technology and financial resources. Украина запустила программу, направленную на увеличение производства зерна, развитие сети перевозок сельхозпродукции, широкое внедрение современных технологий и повышение эффективности использования финансовых ресурсов в этой сфере.
Crime and violence, and aggression towards children are nowadays realities that plague countries such as Ukraine. Преступность и насилие и агрессивное поведение по отношению к детям сегодня являются реальностью, превратившейся в бедствие для таких стран, как Украина.
Mariupol - Osnova - Poltava-Kievskaya - Darnitsa (Ukraine) Мариуполь - Основа - Полтава-Киевская - Дарница (Украина)
Undertaking pilot SEAs (Armenia, Ukraine); Ь) проведение пилотных СЭО (Армения, Украина);
Mr. YATSENKO (Ukraine) said that the Committee against Torture had made recommendations in that regard that the Ombudsman fully endorsed. Г-н ЯЦЕНКО (Украина) добавляет, что Комитет против пыток сформулировал рекомендации на этот счет, с которыми полностью согласен Уполномоченный по правам человека.
For the recipient countries, such as the Russian Federation and Ukraine, migration is helping to lift some labour supply constraints. В принимающих странах, таких, как Российская Федерация и Украина, миграция способствует преодолению некоторых трудностей, связанных с недостаточным предложением рабочей силы.
Ukraine will strongly support the United Nations initiatives focused on fighting global poverty and famine and on increasing food production capacities. Украина будет решительно поддерживать инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с нищетой и голодом в мире и на увеличение мощностей по производству продуктов питания.
Nowadays, Ukraine is fully implementing all the agreed measures to combat and prevent terrorism identified in the Strategy. В настоящее время Украина в полной мере осуществляет все согласованные меры по борьбе с терроризмом и его предотвращению в соответствии с этой Стратегией.
Ukraine supports all efforts aimed at peaceful settlement and unblocking of the situation on the South Caucasus and will fully cooperate in that process. Украина поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование и разблокирование ситуации на Южном Кавказе, и будет в полной мере сотрудничать в этом процессе.
Ukraine was ready to reconsider the final decision taken regarding the Bystroe Canal Project; а) Украина готова вновь рассмотреть окончательное решение, принятое в отношении проекта канала "Быстрое";