Английский - русский
Перевод слова Ukrain
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukrain - Украина"

Все варианты переводов "Ukrain":
Примеры: Ukrain - Украина
Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that he fully supported the proposals made by the Secretary-General in paragraph 9.8 of the proposed programme budget. Г-н ГУМЭННЫЙ (Украина) безоговорочно поддерживает предложения Генерального секретаря, приведенные в пункте 9.8 предлагаемого бюджета.
Ukraine gives close attention to international cooperation to protect women's rights and ensure their full participation in political, economic, social and cultural life. Большое внимание Украина уделяет международному сотрудничеству в области защиты прав женщин, обеспечению их полного участия в политической, экономической, социальной и культурной жизни.
The Committee notes the difficulties facing Ukraine in the present period of political transition and in a climate of social change and deep economic crisis. Комитет отмечает трудности, с которыми сталкивается Украина на нынешнем этапе политических преобразований и в общей ситуации социальных потрясений и глубокого экономического кризиса.
In keeping with United Nations priorities in the sphere of criminal jurisdiction and treatment of offenders, Ukraine is anxious to improve its penitentiary system and is taking concrete steps to that end. Следуя приоритетам ООН в области уголовного правосудия и обращения с правонарушителями, Украина стремится к совершенствованию своей пенитенциарной системы, предпринимает конкретные шаги в этом направлении.
Today, Ukraine is in a complex economic situation as a result of the problems arising from the transition from a command-type administration of the economy to a market economy. Украина находится сейчас в непростом экономическом положении, вызванном проблемами переходного периода от командно-административного управления экономикой к рыночным отношениям.
In this context, Ukraine welcomes the attempt by Argentina to draw the attention of the Security Council members to the problem of nuclear disarmament and non-proliferation. В этой связи Украина приветствует попытку Аргентины обратить внимание членов Совета Безопасности на проблему ядерного разоружения и нераспространения.
As there was no core document for Ukraine, he felt that a general question should be raised regarding economic, political and religious factors and difficulties affecting implementation. Поскольку Украина не представила базового документа, оратор считает, что уместен общий вопрос относительно экономических, политических и религиозных факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Пакта.
Mr. PRADO VALLEJO said that Ukraine was in the process of moving from a repressive authoritarian system to one based on democracy and pluralism. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что Украина переживает процесс перехода от репрессивной авторитарной системы к системе, которая опирается на демократию и плюрализм.
Ukraine, even before the break-up of the former USSR, was the first to voluntarily declare its desire to become a non-nuclear-weapon State. Еще до распада бывшего СССР Украина первой добровольно заявила о своем намерении стать безъядерным государством.
Mr. HUDYMA (Ukraine) said that unless States could overcome their domestic problems, long-term sustainable development could not be ensured. Г-н ГУДЫМА (Украина) говорит, что долгосрочное устойчивое развитие может быть обеспечено только при условии преодоления государствами своих внутренних проблем.
Ukraine had embarked on fundamental economic reform, in order to create a socially orientated market economy, adopting an open and consistent foreign policy and reforming the system of division of powers. Украина приступила к осуществлению коренной экономической реформы в целях создания социально ориентированной рыночной экономики путем принятия открытой и последовательной внешней политики и преобразования системы разделения властей.
Mr. RESHETNYAK (Ukraine) said that international migration acted as a barometer of the state of the world economy, showing up the unevenness of its development. Г-н РЕШЕТНЯК (Украина) говорит, что международная миграция является барометром состояния мировой экономики, отражая равномерность ее развития.
Its resources were limited, however, and Ukraine looked forward to receiving help from other States and from international organizations in dealing with the problem. Однако его ресурсы являются ограниченными, и Украина рассчитывает на содействие в решении этого вопроса со стороны других государств и международных организаций.
Ukraine is situated in three physico-geographical zones - mixed forest, forest-steppe and steppe - and two mountain massifs, the Carpathian and the Crimean. Украина лежит в трех физико-географических зонах - смешанных лесов, лесостепной и степной, двух горных массивах - Карпатском и Крымском.
Ukraine is one of the countries with the "oldest" population, the average age of its citizens being 35 years. Украина принадлежит к числу стран с наиболее "старым" населением, средний возраст граждан - 35 лет.
As to its form of government, Ukraine has elements both of a presidential and of a parliamentary republic (presidential-parliamentary republic). По форме правления Украина соединяет в себе элементы как президентской, так и парламентской республики (президентско-парламентская республика).
By taking practical steps, Ukraine has clearly demonstrated to the whole world the consistent character of its policy in the field of nuclear disarmament. Предприняв практические шаги, Украина ясно продемонстрировала всему миру неуклонный характер своей политики в области ядерного разоружения.
Ukraine declares its readiness to participate directly in the practical fulfilment of the Peace Agreement, and to revitalize and reconstruct the countries of the former Yugoslavia in the wake of the conflict. Украина заявляет о своей готовности к непосредственному участию в процессе практического выполнения мирного соглашения, а также возрождения и постконфликтного восстановления стран бывшей Югославии.
Ukraine has thus fulfilled the obligation undertaken in January 1994 when she signed the Trilateral Agreement with the Russian Federation and the United States. Тем самым Украина выполнила обязательства, принятые ею в январе 1994 года при подписании Трехсторонней договоренности с Российской Федерацией и Соединенными Штатами.
However, major actors in world steel trade have not been involved, namely China, Russian Federation and Ukraine, in particular. Однако в процессе оказались незадействованными крупные участники мировой торговли сталью, и в частности Китай, Российская Федерация и Украина.
Ukraine E. V. Goriachaya, Markiyan Kulyk, Natalia Jskova Украина Е.В. Горячая, Маркиян Кулик, Наталья Искова
Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. Заложив основу демократической политической системы и гражданского общества в течение последних четырех лет, Украина вступила в новый этап развития.
We expect that the World Trade Organization, which Ukraine is ready to join, will play an important role in the expansion and diversification of international trade and economic relations. Мы ожидаем, что Всемирная торговая организация, к которой Украина готова присоединиться, сыграет важную роль в расширении и диверсификации международных торговых и экономических отношений.
Ukraine attached great importance to the extension of the membership of the Conference on Disarmament and intended to become a fully fledged member. Украина придает большое значение расширению членского состава Конференции по разоружению и стремится получить статус полноправного члена Конференции.
Ukraine - indeed, the international community as a whole - pays special attention to the question of resolving what is one of today's most complicated problems: the elimination of nuclear weapons. Украина, как впрочем и все международное сообщество, уделяет особое внимание вопросу урегулирования одной из наиболее сложных современных проблем - ликвидации ядерного оружия.