It is only then that Eritrea will stop posturing and understand that brinkmanship will not pay. |
Только после этого Эритрея прекратит свое позерство и поймет, что балансирование на грани войны ни к чему хорошему не приведет. |
The team then opened four containers containing seed-sifting equipment belonging to a factory under construction in the Aziziyah area. |
После этого группа открыла четыре контейнера, оснащенных зерноперемешивающим механизмом и принадлежащих предприятию, строящемуся в районе Эль-Азизии. |
The regulatory authority then decides if that Standard should be recognized in the Regulations/Act. |
После этого регулирующим органом принимается решение о признании стандарта в соответствующих документах/нормах. |
You write the information on a papyrus scroll... which is then rolled around a thin glass vial of vinegar. |
Информация пишется на свитке из папируса... который после этого обматывают вокруг тонкого сосуда с уксусом. |
You were then awakened moments later by Mr. Jackson here, who probably frightened the monster away. |
После этого здесь тебя разбудил мистер Джексон, который, наверняка, напугал монстра. |
Simba Hall will then be used exclusively by the Office of the Prosecutor. |
После этого "Симба-холл" будет предоставлен исключительно в распоряжение Канцелярии Обвинителя. |
The Commission then considered the proposal on a page-by-page basis. |
После этого Комиссия провела постраничное рассмотрение предложенного текста. |
The caller should then request the voucher number of the towed vehicle. |
После этого обращающееся лицо должно спросить о номере квитанции на отбуксированное автотранспортное средство. |
It then inspected all the Company's departments. |
После этого группа проинспектировала все помещения предприятия. |
The Working Group will then move on to consider the establishment of guidelines and standards of conduct for ODR providers and neutrals. |
После этого Рабочая группа перейдет к разработке руководящих принципов и стандартов поведения для поставщиков и нейтральных сторон УСО. |
It will then be sent to conference managers at all four duty stations for validation before being finalized and implemented across the board. |
После этого он будет направлен руководителям конференционных служб во всех четырех местах службы для утверждения, прежде чем будет составлен окончательный вариант, который будет применяться повсеместно. |
The frequency is then compared to stored information to evaluate if the note is correct. |
Полученное значение частоты после этого сравнивается с записанными значениями, на основании чего принимается решение о правильности спетой ноты. |
The sodium-free mercury is then returned to the primary electrolyser for reuse. |
После этого очищенная от натрия ртуть возвращается в электролизер для повторного использования. |
The materiel then travels by truck through the border crossings at Reyhanli and Kilis. |
После этого эти материальные средства перевозятся на грузовых автотранспортных средствах через пункты пересечения границы в Рейханлы и Килисе. |
The coating batch test shall then be repeated; |
После этого покрытие баллонов из данной партии подвергают повторным испытаниям. |
It then headed towards the Sa'idiyah tower. |
После этого он направился в сторону вышки Саидийя. |
He then played guest roles in other Australian TV dramas, including Water Rats, All Saints, and Beastmaster. |
После этого он появлялся в качестве приглашённого актёра в других австралийских сериалах: «Водяные крысы», «Все святые», «Повелитель зверей». |
He then targeted other patrons, killing a 67-year-old woman. |
После этого он продолжил расстрел случайных прохожих, убив 45-летнюю женщину и ранив 60-летнего мужчину. |
The court must then reconsider on a two-weekly basis whether custody needs to be prolonged. |
После этого суд должен каждые две недели рассматривать вопрос о том, нужно ли продлевать срок содержания под стражей. |
He then ate a meal and went to a prayer meeting before seeking medical treatment. |
После этого он пообедал и отправился на молитву, и лишь по её окончании обратился за медицинской помощью. |
The band then toured Germany in support of Pestilence and Autopsy. |
После этого релиза группа едет в тур по Германии вместе с командами Pestilence и Autopsy. |
Parliament, political parties, and politicians then came and went alternately with military coups, which invariably suppressed the maturation of democratic institutions. |
Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов. |
The interrogation of subjects is then carried out in a degrading and inhuman manner, sometimes amounting to torture. |
После этого задержанных допрашивают унизительным и бесчеловечным образом, иногда с применением пыток. |
As with the UAS of MONUSCO, vendors can then be encouraged to provide innovative solutions to identified operational challenges. |
После этого поставщикам может быть предложено выработать новаторские решения для решения поставленных оперативных задач, как это было сделано при поставке БАС МООНСДРК. |
He then wrote the name on the side of a cigarette packet while drunk. |
После этого, он переписал её на одну из сторон своей сигаретной пачки будучи в состоянии алкогольного опьянения. |