Then they're not so dark anymore, they're just... free and beautiful. |
После этого, они не такие уже и темные, просто... свободные и красивые. |
Then we can look towards close regional cooperation between former foes and towards the common integration of these truly European countries into the Euro-Atlantic institutions where they so rightfully belong. |
После этого мы будем стремиться к тесному региональному сотрудничеству между бывшими врагами и к общей интеграции этих истинно европейских стран в евро-атлантические институты, к которым они принадлежат по праву. |
Then we would insert the text of paragraph 10 as it appears now, with the deletion of "2006". |
После этого мы вставили бы сюда текст пункта 10 в его нынешнем виде, исключив из него слова «2006 года». |
Then the refugee is photographed and the file presented to the eligibility officer to conduct the interview. |
После этого беженцев фотографируют и их дела передаются сотруднику по вопросам статуса беженцев для проведения собеседования. |
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. |
Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
Then I gather they're off to New York in January, ~ when Mr Branson goes to Boston. |
А после этого, в январе, полагаю, они уезжают в Нью-Йорк, тогда как мистер Брэнсон уезжает в Бостон. |
Then I knew, whatever happened, I'd always be able to stand up for myself. |
И после этого я знал: в любой ситуации я всегда смогу постоять за себя. |
Then I see what books they own, and it's hard to take their threats seriously after that. |
И вот я вижу, какие у них книги, и после этого трудно принимать всерьёз их угрозы. |
Then I'll take you home. |
И после этого я отвезу тебя домой |
Then I promised grandpa that he'd be proud of me. |
И после этого я пообещала бабушке, что она будет гордится мной |
Then, click and drag on the extreme left of the Canon Easy-WebPrint toolbar to reposition it where convenient. |
После этого нажмите кнопку мыши в левом углу панели инструментов Canon Easy-WebPrint и перетащите ее в удобное место. |
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. |
После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время. |
Then a second show was added and it was also sold out in 6 minutes. |
После этого в продажу поступил второй тираж, который также был продан за шесть недель. |
Then, his men would turn back and destroy the track all the way to Hanover Junction, near Richmond. |
После этого они должны были немного вернуться и разрушить железную дорогу до самой узловой станции Ганновер (близ Ричмонда). |
Then he moved to Munich where in 1904, like his compatriot Josip Račić, he attended the school of the Slovene painter and teacher Anton Ažbe. |
После этого переехал в Мюнхен, где в 1904 году, как и его земляк Йосип Рачич, учился у словенского живописца и педагога Антона Ажбе. |
Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting. |
После этого щелкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование. |
Then you will clear the palace of everyone who has worked for Cartagia: |
После этого вы освободите дворец от всех, кто работал на Картайю. |
Then the prosecutor can issue an assent for custody as a measure of security or the detainee shall be released. |
После этого прокурор должен издать распоряжение о дальнейшем содержании под стражей в качестве меры пресечения; в противном случае задержанный должен быть освобожден. |
Then we will no longer talk of a reduction in military budgets or of transparency or of other matters related to disarmament. |
После этого нам уже не придется говорить о сокращении военных расходов или о транспарентности или о других вопросах, связанных с разоружением. |
Then all you had to do was put yourself in charge and you could steer this investigation any direction you wanted. |
После этого, всё, что тебе осталось - поставить себя во главу расследования, и подчистить все следы. |
Then soldiers are said to have covered her with wood and burned her to death. |
После этого, как стало известно, солдаты обложили ее хворостом и заживо сожгли. |
Then they allegedly took the monk one mile south of the temple and were about to kill him when he escaped. |
После этого монаха, как утверждается, отвели на милю от храма и собирались убить, однако ему удалось бежать. |
Then the delegations of certain countries had intervened with the Secretariat and another bulletin had been issued saying that only one of them would be an official holiday. |
После этого в Секретариат обратились делегации ряда стран, и был выпущен еще один бюллетень, согласно которому только один из праздников будет считаться официальным. |
Then, developed countries could agree to make available their share in this allocation, either to developing countries or to existing multilateral Funds. |
После этого развитые страны могли бы договориться о предоставлении своей доли в рамках этого распределения либо развивающимся странам, либо существующим многосторонним фондам. |
Then the Certificate of Residence can be issued to them (Section 47). |
После этого таким лицам может быть выдан постоянный вид на жительство (статья 47). |