Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг.
Call me back later. then you hang up. перезвони позже. и после этого бросай.
He then used her phone to upload that image to all of her social media sites. После этого он взял ее телефон и загрузил это изображение на все ее странички в соцсетях.
From then on, she never played again when I was in the room... and so I spent many evenings alone in my room. После этого она никогда не играла в моём присутствии и я провёл в полном одиночестве кучу вечеров взаперти в своей комнате.
But then after that, you just disappeared and- Но потом после этого, ты просто исчез и-
Okay, then a year later I went away to college and I hurt Ruby. Хорошо, а через год после этого я уехал в колледж и сделал Руби больно.
You feel better after that, then? Тебе лучше после этого, что ли?
Who will be looking after your democratic freedoms then? Кто бы оглядывался после этого на ваши демократические свободы?
He called me when he got on Lakeshore Drive, but then he never answered his phone after that. Он позвонил мне, когда был на Лейкшор Драйв, но после этого на телефон он не отвечал.
The same cafeteria where Britta Perry publicly professed her love to Jeff Winger who then walked out on her. В том же кафетерии, где Бритта Перри публично призналась в любви Джеффу Уингеру, который сбежал от нее после этого.
I could tell you, but then I'd have to kill you. Я бы мог Вам сказать, но после этого мне бы пришлось Вас убить.
She then presented the UN-Habitat Scroll of Honour Special Citation to Mr. Rafic Hariri, Prime Minister and President of the Council of Ministers of Lebanon. После этого она вручила специальную почетную грамоту ООН-Хабитат премьер-министру и председателю Совета министров Ливана гну Рафику Харири.
And can Bank F then use the confidential information without restriction? Может ли банк F после этого использовать такую конфиденциальную информацию без ограничений?
The collateral manager will then control the proper feeding of the cattle or sheep, their transport to the slaughterhouses, and payments by offtakers. После этого управляющий обеспечением контролируют надлежащее кормление скота, его транспортировку на бойни и оплату покупателями.
Immediately after that, suck on some ice chips, then urinate as hard and as fast as you can. Сразу после этого пососи лёд, а потом помочись как можно быстрее и сильнее.
He then reported on the highlights of the Special Session on the Future of the Forum. После этого он рассказал об основных моментах специального заседания по вопросу о будущем Форума.
The WCO secretariat will then start to devise version 3 of the Data Models and plans to have them finalized and endorsed by June 2008. После этого секретариат ВТО приступит к разработке варианта З моделей данных, при этом планируется, что они будут полностью доработаны и одобрены к июню 2008 года.
They then moved towards the Bekaa and circled over areas of the Bekaa. После этого они взяли курс на долину Бекаа и облетели районы долины Бекаа.
The two Mi-8T simulators were then moved into the Darkwood hangar along with spare parts for Mi-8T helicopters, including eight helicopter blades. После этого два тренажера Ми-8Т были помещены в ангар компании «Дарквуд» с запасными частями для вертолетов Ми-8Т, включая восемь вертолетных лопастей.
States parties to the Treaty would then be able to reach the appropriate conclusions regarding current and future nuclear-weapons policies and plans. После этого государства - участники ДНЯО смогут прийти к соответствующим решениям в отношении текущих и будущих стратегий и планов в отношении ядерных вооружений.
The Panel would then submit through me, after three months, the addendum to the final report containing its findings. После этого Группа через три месяца представит через меня добавление к заключительному докладу, содержащее ее выводы.
He then left for Goma, the RCD-Goma stronghold and capital of North Kivu, where he unilaterally declared a week of national mourning. После этого он отбыл в Гому, опорный пункт КОД - Гома и столицу Северной Киву, где он в одностороннем порядке объявил неделю национального траура.
The Chairperson then proposed organizing the discussions by reviewing the working paper, after delegations had had an opportunity to make preliminary observations of a general nature. После этого Председатель предложил организовать прения, перейдя к рассмотрению рабочего документа после того, как делегациям будет предоставлена возможность сделать предварительные замечания общего порядка.
It would be useful if they then ensured that the other treaty bodies received the results of such a study. Было бы полезно, если бы после этого они принимали меры к тому, чтобы другие договорные органы могли пользоваться результатами таких исследований.
The accused were linked with local aid agencies running orphanages and had persuaded parents to give up their children who were then smuggled to a neighbouring country and flown to the United States. Обвиняемые, связанные с местными учреждениями по оказанию помощи, содержащими детские дома, убедили родителей отказаться от своих детей, которые после этого были тайком вывезены в одну из соседних стран, а затем на самолете были доставлены в Соединенные Штаты.