| From then on, he considered her as his fiancée. | После этого девушка считалась невестой. |
| Even then, he said to me, | После этого он сказал: |
| Which then starts overheating. | Которая после этого начинает перегреваться. |
| They were then repatriated. | После этого они были отправлены на родину. |
| He then withdrew his troops. | Тогда после этого он отвел назад своё войско. |
| He then hears a voice. | После этого он слышит внутри себя голос. |
| Davis then radioed for backup. | После этого Дэвис вызвал подкрепление по рации. |
| The patrol then departed. | После этого патруль покинул этот район. |
| The men then allowed her to go. | После этого мужчины отпустили ее. |
| The box will then be shaken. | После этого ящик потрясут. |
| The villagers are then able to escape. | После этого злодеям удаётся сбежать. |
| The same policeman then continued to beat him. | После этого он продолжал избиение. |
| The Authority shall then either: | После этого такой компетентный орган либо: |
| Only then did he try escaping. | Только после этого пытался бежать. |
| The case was then suspended. | После этого рассмотрение данного дела было приостановлено. |
| But then I'm done. | Но после этого - всё. |
| What'd it turn to then? | И что началось после этого? |
| And what are you then? | И кто ты после этого? |
| What would they do then? | что станет после этого? |
| What are we for then? | Кто мы после этого? |
| Communications were then restored. | Связь после этого была восстановлена. |
| You then murdered Stuart Zupko. | После этого вы убили Стюарта Зупко. |
| So then I started feeling bad. | После этого совесть меня загрызла. |
| He then left the Netherlands. | После этого он выехал из Нидерландов. |
| The tiger then moved away. | После этого Тигр ушёл. |