| From then on, he considered her as his fiancée. | После этого девушка считалась невестой. | 
| Even then, he said to me, | После этого он сказал: | 
| Which then starts overheating. | Которая после этого начинает перегреваться. | 
| They were then repatriated. | После этого они были отправлены на родину. | 
| He then withdrew his troops. | Тогда после этого он отвел назад своё войско. | 
| He then hears a voice. | После этого он слышит внутри себя голос. | 
| Davis then radioed for backup. | После этого Дэвис вызвал подкрепление по рации. | 
| The patrol then departed. | После этого патруль покинул этот район. | 
| The men then allowed her to go. | После этого мужчины отпустили ее. | 
| The box will then be shaken. | После этого ящик потрясут. | 
| The villagers are then able to escape. | После этого злодеям удаётся сбежать. | 
| The same policeman then continued to beat him. | После этого он продолжал избиение. | 
| The Authority shall then either: | После этого такой компетентный орган либо: | 
| Only then did he try escaping. | Только после этого пытался бежать. | 
| The case was then suspended. | После этого рассмотрение данного дела было приостановлено. | 
| But then I'm done. | Но после этого - всё. | 
| What'd it turn to then? | И что началось после этого? | 
| And what are you then? | И кто ты после этого? | 
| What would they do then? | что станет после этого? | 
| What are we for then? | Кто мы после этого? | 
| Communications were then restored. | Связь после этого была восстановлена. | 
| You then murdered Stuart Zupko. | После этого вы убили Стюарта Зупко. | 
| So then I started feeling bad. | После этого совесть меня загрызла. | 
| He then left the Netherlands. | После этого он выехал из Нидерландов. | 
| The tiger then moved away. | После этого Тигр ушёл. |